47

O e d i p u s R e x

Opéra-oratorio en deux actes d’après Sophocle par Igor Strawinsky et Jean Cocteau – Oedipus rex. Szenisches Oratorium (Opern-Oratorium) in zwei Teilen nach Sophokles, von Igor Strawinsky und Jean Cocteau, in das Lateinische übertragen von Jean Daniélou – Oedipus rex. Opera-oratoria in two actes after Sophocles by Igor Stravinsky and Jean Cocteau. Latin translation by J. DanièlouOedipus-Rex, opera-oratorio in due atti. Da Sofocle. Di Igor Strawinsky e Jean Cocteau. Tradotto in latino da Jean Daniélou

 

 

Scored for: a) First editions (Roles): Oedipe, Jocaste, Créon, Tirésias, Le Berger [The Shepherd – Der Hirte], Le Messager [The Messenger – Der Bote]; ~ (Chorus): Two-part mixed chorus; ~ (Orchestra): Flauto Piccola (poi F. Gr. 3°), Flauti Grandi 1° 2°), 2 Oboi, Corno Inglese, 3 Clarinetti in Sib, 2 Fagotti, Contrafagotto, 4 Corni in Fa, 4 Trombe in Do, Tromboni 1° 2°, Trombone 3° & Tuba, Timpani, Violini 1, Violini 2, Viole, Violoncelli, Contrabassi 3 Flutes (Fl. III aussi Petite Flûte), 2 Hautbois, Cor Anglais, 3 Clarinettes en Sib et La (Cl. III aussi Pte. Cl. en Mib), 2 Bassons, Contrebasson, 4 Cors en Fa, 4 Trompettes en Ut, 3 Trombones, Tuba, Timbales, Batterie, Harpe, Piano, Cordes [3 Flutes (Fl. III also Piccolo Flute), 2 Oboes, English horn, 3 Clarinets in B flat et A (Cl. III also Pc. Cl. in E flat), 2 Bassoons, Contrabassoon, 4 Horns in F, 4 Trumpets in C, 3 Trombones, Tuba, Timpani, Percussion, Harp, Piano, Strings]; b) Performance requirements: 2 Tenors, Mezzo Soprano, 2 Bass-Baritones*, Bass, two-part mixed chorus (Tenors, Basses), Piccolo Flute (= 3rd Flute), 3 Flutes (3rd Flute = Piccolo Flute), 2 Oboes, English horn, 3 Clarinets in B flat et A (3. Clarinet = Piccolo Clarinet), Piccolo Clarinet in E flat (= 3rd Clarinet), 2 Bassoons, Contrabassoon, 4 Horns in F, 4 Trumpets in C, 3 Trombones, Tuba, Timpani, Percussion (Big Drum), Harp, Piano, 2 Solo Violins, Solo Viola, 4 Solo Violoncellos, Solo Double Bass, Strings** (First Violins, Second Violins, Violas, Violoncellos, Double Basses)

* These two parts may be sung by the same artist.

** All strings divided in two.

 

Voice types (Fach): Oedipus: Young Heldentenor (main/large role); Jocasta: Dramatic Mezzo-soprano (middle-sized role); Kreon*: Character baritone (small role); Teiresias: Serious Bass (small role); Shepherd: Lyric Tenor (small role); Messenger*: Character Baritone (small role); Speaker (small role).

* The roles of Kreon and the messenger can be taken by the same singer.

 

Language: It was Strawinsky‘s opinion that more than anything else touching on the sublime, there belonged a remote language, a dead language. J. Joergensen‘s book about St. Francis of Assisi, who conversed in everyday Italian and prayed in French, concurs with this view. For Strawinsky, Latin was the language of remoteness and objectivity. Therefore he had Cocteau‘s French adaptation of Sophocles‘ “Oedipus” translated into Latin by Jean Daniélou, reserving the original language, French, for the speaker texts only, converting them into the lingua franca at performances in non-French-speaking countries. The Latin which Strawinsky took over was not the living Latin spoken in the Church, rather the dead language, turned to stone, as Strawinsky called it. That version used the hard k pronunciation, which was then becoming fashionable.For example, cecidi became kekidi. Moreover, Strawinsky changed all c letters suspected of being z letters into k letters. That is why at first sight the “Oedipus” text looks so strange (praekeps,fakiendum, erabeskite), and he later discarded the practice in his compositions in Latin. As a work of language arts, Daniélou‘s Latin version is not imposing. But here it is difficult to say what stems from academic Latin and what is a linguistic copy of archaic sublimity expressed in a kind of ceremonial monotony. Daniélou writes in everday contemporary Latin in the French style, without approaching the old classical artistic ideal. Indeed, he employs Ciceronianism in vocabulary and writing; the supposed misspelling which very recently has been mentioned repeatedly, is that of Creon greeting with vale instead of salve in his first entrance. This goes back to the Ciceronian standard of salutation and, according to ancient philology, is faultless.

 

Summary: The men of Thebes lament over the plague raging in their city. Oedipus promises help (1,1). – Creon tells his people that according to the Oracle of Delphi the murderer of former King Laius is living amongst them and must be found and punished. Oedipus boasts about his gift of solving enigmas and wants to track down the culprit himself ( 1,2).- Forced by Oedipus to convey information, the blind Seer Tiresias proclaims that the King‘s murderer is himself a king. The enfuriated Oedipus accuses Creon and Tiresias of allying themselves against him (1,3). – Jocasta, widow of King Laius, doubts the veracity of oracles in general, and thinks that her husband had been killed outside the city at the crossways of Daulia and Delphi. While Jocasta tries to calm Oedipus, her new husband, he suddenly reflects on having killed a stranger at this very same crossing twelve years ago (11,4). – A messenger announces the death of Polybus, King of Corinth, supposedly Oedipus‘father, for it comes out in the messenger‘s announcement that Oedipus was only Polybus‘ adopted child. A shepherd claims that he one day found Oedipus as a little abandoned boy with pierced feet on Mount Cithaeron. Jocasta immediately and quietly withdraws. Oedipus believes that she is ashamed of him because of his lowly birth, but then the horror of the situation dawns on him (11,5). – Jocasta has disembodied herself and Oedipus takes away his sight with her golden brooch. The shaken men of Thebes sorrowfully bid their King farewell (11,6).

 

Source: The tragedy of “King Oedipus,” written by Sophocles when he was over sixty, which was first performed probably about 427 B.C. in Athens served at Strawinsky‘s model. Possibly even back then it was criticised as missing what was called the sublime moment, an argument which later was brought against the piece. Sophocles portrays Oedipus as regal, warm-hearted, and ruled by his emotions. If he had been otherwise he would have acted more cautiously regarding the fight with Laius, a stranger to Oedipus, and also would have used more caution in marriage. Finally, he would not have punished himself so cruelly in the end. According to Sophocles, Oedipus is not guilty of anything. Aristotles‘ commentary was that although Oedipus was not a paragon of virtue, he was without guilt, at best what Greeks call Hamartía (ˆìáñôßá) also Hamártema (ˆìÜñôçìá). His mixture of ignorance, delusion, and short sightedness. What he did would never have been punishable by Greek law. He was outnumbered by malicious opponents in an attack led by Laius and was able to defend himself. It was a case of self-defense and therefore he could not be called a murderer. He saved Thebes in that he destroyed the sphinx. The offered prize was the queen‘s hand and thus the throne. Consequentially he is seen, on the surface, as both the murderer of his father and violater of his mother. In reality he is neither. The drama is therefore not about guilt and sin, because his guilt is not present. On the opposite end is Laius, who bored through his own little son‘s feet (Oedipus means swelling foot.) and tied him up, later beginning the fight which ended in his own death, and Jocasta, who in order to outwit the Oracle sacrificed him, allowing him to be exposed to the elements. Oedipus is not a villain and his own country folk also do not see him as such, which is apparent when they bid their broken-down King a final farewell. Sophocles‘ message is a religiously motivated one. Nothíng goes against the will of the gods; deceiving the Oracle only makes matters worse. Man has only one choice, and that is to submit, taking on misfortune, experiencing sorrow, and bearing the end. Later, Christianity proclaimed the same message when it speaks of the inscrutable ways of God and affirms Jesus Christ in “The Lord‘s Prayer” that God‘s will be done and not mankind‘s. It was probably this message, never an uncontroversial one, by which both Cocteau and Strawinsky were moved. The latter had just composed his “Pater noster.” Both men certainly knew about the reconciliation at the end which the aged Sophocles, unhappy with the myth, gave to his second Oedipus drama, “Oedipus in Kolonos.” This work was never finished and was first brought to the stage in Attica in 401 B.C., five years after the poet‘s death. It was not the gods who killed Jocasta or took Oedipus‘ sight or demanded it from them. They both did it with their own hands. Sophocles, a very merciful man, extended the workings of the Oracle to the conclusion by promising Oedipus peace, benefiting those who aided him, and bringing calamity to those against him. The Oracle was fulfilled. Cocteau received very strict specifications from Strawinsky for the piece‘s presentation. Strawinsky wanted a normal libretto with recitatives and arias, but no plot. Cocteau placed separate moments from Sophocles‘ drama together in scenes, which were then translated by Jean Daniélou into Latin. Cocteau shortened Sophocles‘ dispute between Creon and Oedipus with their different motives, and places the unveiling of the crucial moment later. In the Sophocles‘ drama, Tiresias calls Oedipus the murderer of Laius almost at the beginning. Cocteau delays bringing things to light, much like in a modern-day thriller. Sophocles‘artful choric versification of alternating strophe and antistrophe, simplified by Cocteau, now and then appears to be like a rotating motor of acclamations in the Latin version. Oedipus‘ goodness and love for his people does not shine out here, nor his final disastrous effort to clarify the situation from which he would be perished; what does shine out is self-confidence in his own intelligence, and explicit regarding his service to Thebes. In the Cocteau‘s version, Oedipus‘ indignation over Creon‘s and Tiresias‘ supposed alliance for power at his expense turn into a crossbreeding of arrogance and trust in his own strength. The play shows the transformation of self-assurance into fear and desperation to find a way out. Cocteau‘s own invention was the addition of a narrator, thereby avoiding explanatory scenes. With this, the libretto became famous in its own way, seen as linking the old with a new style. Years later Strawinsky complained that the narrator had too many entrances and that this tore up the piece. And that is not all. He called the text unbearably elevated and sentimental in places. The relationship between Strawinsky and Cocteau was in no way the untroubled, easygoing friendship as journalistic propoganda would always have it. In any case, Strawinsky was angry about Cocteau‘s attempt to push Théodore Strawinsky out of his responsibility for the stage design. By intrigues, in so far as he did Diaghilev to be responsible for it. But Cocteau‘s attempt failed.In Strawinsky‘s estate there is a small convolution of letters he had put together to be handed down and kept for all posterity, and they were about Cocteau‘s unpleasant interference in the stage design for the opera-oratorio. Strawinsky had provided the contents with an inscription announcing what he termed the provoking and irrelevant correspondence with Cocteau and several others regarding this question. (“Agaçante” [Stravinsky wrote Agassante] “et inutile correspondence avec Cocteau et bien d‘autres”).

 

Translation: It is difficult not to believe that Strawinsky had Cocteau‘s French text latinised because he did not like it. The relationship between Strawinsky and Daniélou is unclear. Presumably there had been no correspondence between the two men and in the Strawinsky literature Daniélou is spoken of in general as being a translator and nothing beyond that. Otherwise, there were only references to Daniélou being an Abbé, meaning a French secular priest, or a father; these sources point to the Vale greeting of Creon, already mentioned in this text, as being a very bad mistake in the translation. Some clarification is necessary here. When the twenty-two year old Daniélou translated Cocteau‘s Oedipus text in 1927, he was not even a candidate for the priesthood. Daniélou was born on May 14, 1905 into an intellectual family (his father was mayor and from time to time a minister of France, his mother the founder of a school) and as a student came across with both Maritains. Two years after the Oedipus translation he became a member of the Societas Jesu and started studying philosophy and theology in 1931. He was ordained 1938, became a university chaplain in 1941 and received his doctorate in 1943. His contribution of ‘Les orientations présentes de la pensée religieuse’ planted the beginning of a Nouvelle Théologie for France, making him a leading, albeit controversial counsel theologian in the Second Vatican Council, which conclusively determined the wording of the Constitution: ‘Dei verbum, lumen gentium et Gaudium et spes’. Pope Paul VI, with whom Daniélou was closely connected, named him Cardinal in 1969; in 1973, the year before his death (May 20, 1974), he took up the deceased Cardinal Tisserant‘s place in the Académie francaise. In Germany, Daniélou became especially known at the end of the ‘50’s for his translation of his Qumran book ‘Les Manuscrits de la Mer Morte et les origines du christianisme’ (1957, Paris L’Orante publishers; in German as ‘Qumran und der Ursprung des Christentums’, Matthias Grünewald publishers, Mainz 1958), one of the first publications on the subject. It seems strange that there was supposedly no relationship, including a working one, between the religious Strawinsky and the high-ranking churchman and Oedipus translator, neither in earlier times nor later.

 

Construction: Oedipus rex is a concert-like work for the stage in two acts, straddling the border between opera and oratorio. It is to be performed in Latin and has choruses, choral interludes, recitatives, and arias. Its construction cannot be clearly categorised and the plot´s development is static without stage dynamics. A detached, cool narrator speaking the lingua franca enlightens the audience at intervals about the action. There are no musical numbers but there is an overlapping numbers style. [lst Act: Chorus/ Oedipus‘ aria/ Créon‘s aria/ Oedipus‘aria/Tiresias‘aria/ Oedipus‘ aria/ Gloria –chorus; 2nd Act: Gloria-chorus/ Jocasta‘s aria/ Jocasta-Oedipus duet/ messenger‘s aria/ shepherd‘s aria/ messenger-shepherd duet/ chorus].

 

Structure

PROLOGUEPROLOG

Speaker – Sprecher

ACTE I

Après le Prologue, rideau

En scène: Œdipe, Le Chœur

dotted Crotchet = 50

            (figure 61 up to the end of figure 188)

dotted Crotchet Tempo Io dotted Crotchet = 50

            (figure 19 up to the end of figure 217)

Meno mosso

            (figure 22 up to the end of figure 245)

Quaver = quaver

            (figure 25 up to the end of figure 265)

                                    [figure 255: Créon paraît]

SPEAKER

Voici Créon, beau frère d’Œdipe. Il revient de consulter l’oracle. L’oracle exige qu’on punisse le meurte de Laiüs. L’assassin se cache dans Thèbes; il faut le découvrir coûte que coûte. Œdipe se vante de son adresse à devenir les énigmes. Il découvrira et chassera l’assassin.

Crotchet = 120

            (figure 27 up to the end of figure 447)

Crotchet = quaver = crotchet = 60

            (figure 45 up to the end of figure 596)

                                    [figure 453: Œdipe]

                                    [figure 496: rall.]

                                    [figure 497: Tempo]

                                    [figure 517: rall]

                                    [figure 521: Tempo]

L’istesso tempo

            (figure 60 up to the end of figure 607)

                                    [figure 6067: Speaker: Œdipe interroge la fontaine de vérité … Voici

                                    l’oracle: L’assassin du roi est un roi. (exit)]

dotted Crotchet = 50

            (figure 61 up to the end of figure 677)

                                    [figure 677: Tirésias paraît]

Poco più mosso Crotchet = 56

            (figure 68 up to the end of figure 689)

Crotchet = minim = 56

            (figure 69 up to the end of figure 727)

Sempre in Tempo Crotchet = 56

            (figure 73 up to the end of figure 734)

L’istesso tempo

            (figure 74 up to the end of figure 826)

Minim = quaver = 56

            (figure 83 up to the end of figure 895)

Minim = 69

            (figure 90 up to the end of figure 934)

                                    [figure 901: Jocaste paraît]

                                    [figure 932: Rideau]

Fin du 1er Acte

 

ACTE II

Rideau, En scène: Œdipe, Jocaste, Le Chœur

Reprise du dernier Chœur

(„Gloria”) No 90 — No 93

Entrée du Speaker

SPEAKER: La dispute des princes … Il a peur.

(exit)

Quaver = 84

            (figure 94 up to the end of figure 999)

Vivo Quaver = minim = 84

            (figure 100 up to the end of figure 1096, with 8 bars from figure 1012 to 1023 repeated with first–

            and second-time bars figure 10267 for figure 10245)

Minim = quaver = 88 Tempo Io

            (figure 110 up to the end of figure 1185)

Tempo sostenuto Crotchet = 72

            (figure 119 up to the end of figure 1208)

Quaver = dotted crotchet = 144 Tempo agitato

            (figure 121 up to the end of figure 1317, with the 12 bars from figure 124126 repeated figure

124bis126bis)

Speaker

Le témoin du meurtre … Il tombe de haut.

exit.

            (figure 1132)

Quaver = 96

            (figure 132 up to the end of figure 1327)

                        [figure 1322 Entrée du Berger et du Messager]

Quaver = quaver

            (figure 133 up to the end of figure 1357)

Semiquaver = quaver

            (figure 136 up to the end of figure 1386)

Quaver = quaver

            (figure 139 up to the end of figure 1464)

Quaver = quaver 192 dotted crotchet = 63

            (figure 147 up to the end of figure 1477)

dotted crotchet = crotchet 63 = quaver = 126

            (figure 148 up to the end of figure 1506)

                        [figure 1484 poco rit.]

                        [figure 1495 a Tempo]

Crotchet = dotted crotchet 63 Più mosso

            (figure 151 up to the end of figure 1519)

                        [figure 1517 Jocaste disparait]

Quaver = quaver

            (figure 152 up to the end of figure 15810)

                                    [figure 1588: rall.]

Quaver = quaver

            (figure 159 up to the end of figure 1615)

Crotchet = crotchet

            (figure 162 up to the end of figure 1677)

Triole = crotchet

            (figure 167 up to the end of figure 1695)

                        [figure 1672 Le Berger et le Messager s’éloignent]

                        [figure 1695 (Oedipus) exit]

Crotchet = 66

            (figure 17016)

                        [figure 1701 Le Messager apparait]

Speaker

Et maintenant, vous allez … raconte la fin de Jocaste

            (figure 17079)

Speaker

Il peut à peine … avec son agrafe d’or]

            (figure 1701012)

Speaker

Ensuite, c’est l’épilogue.

Epilogue:

Le roi est pris … Adieu Œdipe; on t’aimait.

Crotchet = 66

            (figure 171 up to the end of figure 1717)

Quaver = crotchet = 132

            (figure 172 up to the end of figure 1729)

Crotchet = dotted crotchet = 132

            (figure 173 up to the end of figure 1775)

dotted Crotchet = crotchet

            (figure 178 up to the end of figure 1788)

Crotchet = crotchet

            (figure 179 up to the end of figure 1856)

dotted Crotchet = crotchet

            (figure 186 up to the end of figure 1869)

Crotchet = dotted crotchet

            (figure 187 up to the end of figure 1917)

Quaver = semiquaver Tempo giusto

            (figure 192 up to the end of figure 19510)

Crotchet = 132

            (figure 196 up to the end of figure 1968)

                                    [figure 1968: Œdipe reapparait]

dotted Crotchet = 50

            (figure 197 up to the end of figure 20311)

                                    [figure 1971: Le Messager disparaît]

                                    [figure 2038: Rideau]

FIN

 

Corrections / Errata

Vocal score 471 (pencil)

  1.) p. 10, figure 181, voice: the first both notes demisemiquaver instead of semiquaver.

  2.) p. 13, figure 234 piano 2. system bass clef discant: 2. quaver two-note chord bb–db1 instead of bb-

            d1.

  3.) p. 30, figure 662 piano bass clef discant: 2. dotted crotchet two-note chord e#-g# instead of e#-g.

  4.) p. 44, figure 958 piano 1. system bass: crotchet two-note chord F-e instead of G-e.

  5.) p. 48, figure 1043 voice: the last [4.] quaver ligature bb1-g1 instead of bb1-a1.

  6.) p. 51, figure 1115 piano 1. system discant: the last both semiquaver ligatures two-note chords c2

            e2 / a1-c2 instead of d2-f2 / c2-e2.

  7.) p. 54, figure 1164 piano discant: the both ligature values above 1. crotchet eb2 bb2-db3 / ab2

            cb3 instead of bb2-db3 / ab2-c3.

  8.) p. 64, figure 1334 piano 1. system discant: the first both quaver ligatures b2-f#3 instead of d3-f#3.

  9.) p. 67, figure 1441 tenor: 3/8 instead of 3/4 metre; quaver rest-quaver note-quaver rest instead of

            quaver rest-quaver rest-quaver note.

10.) p. 67, figure 1441 bass: 3/8 instead of 3/4 metre; quaver rest-quaver chord-quaver rest instead of

            quaver rest-quaver chord-quaver note.

11.) p. 70, figure 1512 piano system bass clef discant: dotted minim chord 2. note g instead of gb.

 

Full score 475 (printed Errata table)

Page

    1 Border on left … Contra Fagotti shoud read : Contra Fagotto.

    2 Bar 3 …First and Second Clarinets : add [natural] to B.

    2 Bar 5 … Violoncelli and Contrabassi, last note but one : add [natural] to G.

  34 Bar 1 … Celli, last octave : should be C (not D).

  40 Third Bar after figure 56 … Second Violin : add b to F.

  43 Bar 2 … Bassoon I : add b to E.

  57 Bar 5 and 6 … Notes D, G and D should be in timpani (not in bass drum).

  71 Bar 2 … Harp : add [natural] to all B‘s.

  71 Bar 2 … Piano, left hand second note : add b to G.

  86 Bar 4 … Harp, right hand : third° note at top is B (not A) [musical example: (treble clef) chord g#-

                        c1-eb1-b1].

  89 Bar 2 … Viole div. should read in both parts : [musical example: (alto clef) crotchet e1-quaver g1

                        crotchet g1– (treble clef) quaver e2-crotchet e2– quaver g2*-crotchet g2* (alto clef].

  96 Last bar … Contrabassi should read : [musical example: (bass clef) four two-note chords** B-b].

  97 Bars 1, 2 and 3 … Harp, right hand : add b to top B at the beginning of each bar.

101 Third bar after figure 137 … Chorus, first note of upper bass part : add # to F.

101 Figure 140 … First chord of violoncelli shoud read : [musical example: (bass clef) quaver G-f–

                        b***].

102 Bar 7 … Violoncelli should read : [musical example: (bass clef, 2/4) quaver rest (with text >arco<                 above) — quaver d (with accent > and text >poco< above) — tied to semiquaver f (with

dot)  - bar line].

103 Figure 144 … Chorus, first bar of basses should read : [musical example: (bass clef, 2 x b, 3/4)

two-note chord** quaver d-b flat (with text >Re< / quaver rest (with text >-< / two-note

chord** quaver B flat-g (with text >ski< / quaver rest (with text >-< / two-note chord****

dotted G-d (with text >tu — < / semiquavers B flat-c**** (with text >rus<].

117 Bar 5 … Violoncelli : add a full bar G and tie with a slur to the G of the preceding bar.

118 Bar 3 … First and Second Clarinets, second notes should be read : [musical example: (treble

clef) semiquaver rest-two-notes accord b1 with natural-d2.

121 Last bar … Oboe 1, add [natural] to the last note (A).

124 Bar 1 … Cor Anglais, add b to B.

126 Bar 1 and 2 … Notes of Third Flute should be in the piccolo part.

129 First line …Trombe should read 1.2.   Second line … should read 3.4.

130 Figure 187 … Chorus : The text of tenors should read :

            [musical example: (treble clef, 3 x b, 6/8) dotted minim c1 (with sign >¦< above and text >Sa –

            < below) tied to the next note (after barline) — barline — crotchet c1 (with text >-< below) -

quaver db1 (with text >nguis< below) — crotchet d1 with natural (with text >a — < below) — quaver

eb1 (with text >ter< below) — bar line — dotted minim e1[natural] (with text >sa -< below) tied to

the next note (after barline) — barline – crotchet e1[without natural] (with text >-< below –

quaver eb1 (with text >nguis< below) — crotchet db1 (with text >a -< below) — quaver eb1 (with

text >ter< below) — bar line].

132 Bar 7 … Second Horn : Second note is D (not E).

° Evidently misprint; meaning the highest (fourth) note of a fourth-note chord (= b1).

* Note above marked with cross.

** beamed downwards.

*** G beamed downwards.

**** beamed upwards.

 

Style: As with all of Strawinsky’s neo-Classical works, the different stylistic moments are mixed together in Oedipus rex and are held together by means of their characterizing functions. Russian folk music, Christian sacred music, elements of society music from the 18th Century, and concepts from the world of 19th-Century Italian Opera are ritualized and set free from the pictorial elements of the symphonic poem. Strawinsky uses the Latin text as a sort of mine of phonetic material. He uses it as a sequence of syllables and fragments it as he sees it fit; he has it declaimed at his own way under musical aspects, occasionally using the same word in a different context in a different manner; he also had difficulties in differentiating between transitive and intransitive verbs. The process of a ritualized monumentality met the text halfway, which is not rich in imagery, but gives an impression and creates shock not through the words, but through the context of the events. As in the Soldier’s Tale, the music uses the text not as words, rather as meaning. The punctuation marks are observed, sections of lamentation are coloured by strong chromaticisms using mourning seconds. Large intervals characterize the claim to power, arrogance and safety. The characters are not opened up to the audience by means of the costume, movement, lighting or makeup, rather solely through their song and the concomitant orchestration. The orchestra is of a normal size, and therefore not overly large, but it is handled in a chamber-music-like manner with only occasional tutti moments. The wind sound predominates, while the strings are held back. A separation between the Recitative and Aria which originally was intended does no more exist. Recitative and Arioso elements are interlaced. The music of Oedipus is filigree and agile, melismatically free, and contains syncopations and dotted notes, while using as an underlay an accompaniment that Strawinsky took as a stylistic feature of the 18th Century. The oscillations of Oedipus’s mood, whose progression from the arrogance of the opening into fear and thence to despair, are portrayed, and he characterizes more or less by means of hecticness, plangent chromatic seconds, rhythmic fragmentation, and he uses the registres as an expressive means. The more Oedipus loses his ability to rule due to the weight of events, the more simple his melodic means of expression becomes, divesting itself of its coloratura style. The music for Kreon stands block-like and untouchable against this. Just as Kreon should not move throughout the entire piece, so is his music statue-like, hard and unyielding. In his aria, there are essentially no chromaticisms. The intervallic leaps are large. Sections are repeated and this represents perseverance and inevitablility. The chorus, which embodies the voice of the people and is normally divided into two parts, sings in a ritualized, formulaic, intoned style, mostly with repeated chords, and very rarely sings separate melodic lines; it is accompanied by the orchestra accordingly in a formulaic style. The dotted Timpani which play like dots are added to the deep, heavy sound of the male voices, which are used at moments in order to allow the already ominous atmosphere to sink completely into the darkness. The music for Teiresias is like the Kreon music in terms of its style. It is made up of diatonic broken chords, is constantly interrupted by chromatic interjections of the Oedipus music, and is less monumental, rather it is an expression of the visionary’s preeminence that requires no flourishes, only simple resoluteness. In the Second Act, which begins with the final chorus of the First Act, the progressions flow faster and have a more dense effect. The orchestral accompaniment is richer and more colourful. The music for Jocasta in A-B-A1 form with an introductory Recitative is the closest to conventional operatic melodic writing. It combines diatonicism with chromaticism, has quickly changing tempi, uses the whole extent of the register (a-g2) and cannot be defined specifically. The duet begins with an almost unison between Oedipus and Jocasta, and then Jocasta’s voice breaks away, flowing quickly; at the end they both join together in the same style. Jocasta is a part of the game, but in the actual issue at hand between Kreon-Teiresias and Oedipus, she at first only takes part from the sides. In the moment in which she understands the connections, she falls silent, explains herself to no-one, withdraws and kills herself. As for the Shepherd and the Messenger, they have simple, at times folksong-like phrases containing sequences, which illustrate the simplicity of their status. As a result, the rhythmic variety of the Messenger’s song is greater, as is his function. The flow of words reveals the true connections of the unhappy ending.

 

Dedication: There is no known dedication of the piece, even though it was planned and designed for the 20th stage anniversary of Serge Diaghilev and first performed as a cantata in concert version on that occasion.

 

Duration: 2356″ + 2602″.

 

Date of origin: Original version: Nice 3rd January 1926 up to 10th May 1927; Revised version: 1948; Concert ending Aria of Jokaste: October 1948.

 

First performance: The first performance was a pre-performance on 29th May 1927 that was probably more than a read-through, in the Salon of the Princess de Polignac, who was part-financing the work, in the Avenue Henri-Martin in Paris; concert performance in Paris on 30th May 1927 in the Théâtre Sarah-Bernhardt with Pierre Brasseur* (speaker), Stefano Bielina [Stephan Balino Skupiewsky] (Oedipus), Hélène Sadovène (Jokaste), Georges Lanskoy (Kreon), Kapiton Saporoshez (Teiresias) and Michel d’Arial (Hirte) conducted by Igor Strawinsky**; scenic performance on 23rd February 1928 in the Wiener Staatsoper with Wilhelm Heim (Speaker), Hermann Gallos (Oedipus), Rosette Anday (Jokaste), Josef Manowarda (Kreon), Franz Markhoff (Teiresias); stage design: Alfred Roller, stage direction: Lothar Wallerstein; conducted by Franz Schalk; the momentous staged German première on 25th February 1928 in the Krolloper, Berlin, with Carl Ebert (Speaker), Caspar Koch (Oedipus), Sabine Kalter (Jokaste), Oszkár Kálmán (Kreon), Emanuel List (Teiresias), stage design by Ewald Dülberg, stage direction and musical direction by Otto Klemperer.

* Not Jacques Copeau.

** Not Roger Desormières.

 

Remarks: Since around 1925, Strawinsky had already been playing with the idea of writing a large ritualistic work. On his return to Nice, it was the Joergensen literature in Genoa which determined his use of Latin for the singing parts. He looked for themes in the realms of Greek mythology. Strawinsky had seen Cocteau‘s “Antigone” and admired his skill in modernising ancient material. Cocteau was prepared to collaborate, and at Strawinsky‘s request delivered an oft-revised libretto consisting of Oedipus material they had selected together. Their undertaking had to be kept even more secret than usual, as it was to be a surprise for Diaghilev‘s 20-year-stage-jubilee in the Spring of 1927. Cocteau‘s text was finished on October 28th, 1925. Strawinsky began composing the piece on January 3rd, 1926. The word, serva, was set to music on January 11, 1926. On January 12th he sketched the beginning of the Oedipus aria, and the opening chorus between the 13th and 15th of January. In April, 1926, Strawinsky began the Creon aria, the Tiresias aria followed in August, and the big Jocasta aria in October. He completed the Jocasta-Oedipus duet on November 16th, and the last chorus on March 14th, 1927. He completed the instrumentation only twenty days before the first performance on May 10th at four o‘clock in the morning. The endeavor failed, as none of the performers were anywhere remotely near Diaghilev‘s standards, so in the end they had to let him in on the secret. After months of exciting attempts to bring a performance to fruition, all those concerned breathed a great sigh of relief when Diaghilev finally stepped in and took over, as usual shooing away everyone‘s worries. This occurred on April 24th,1927, at the latest. Diaghilev was able to at least have the piece performed as a cantata in concert version, in his own honor. The entire first part of the performance belonged to Strawinsky, who conducted “The Firebird” and “Oedipus rex,” “Firebird” being performed by a stellar cast: Alexandra Danilova as the Firebird, George Balanchine as Kaschtschei, and Sergei Lifar as the Zarewitsch. The success of “Oedipus” was minimal, being performed only three times in Paris, and its after-effects remaining the same in Vienna. It started taking off after the Klemperer performance in Berlin; the triumphal march of the opera-oratorio as well as “L‘Histoire du soldat” began in Germany. Caspar Koch, cast as Oedipus, was so terrible in the second performance on March 2nd, 1928, that the enfuriated Klemperer forbade him to take curtain calls. Klemperer himself did not go out for a call. After a performance in Paris in May of 1952, part of the audience whistled Cocteau off the stage in the presence of Strawinsky. Cocteau had undertaken changes and given up the sequel of acts, thus creating a loose succession of scenes. During the musical scenes he always had the curtain fall. This performance style was called half-scenic.

 

Situationsgeschichte: The composition of “Oedipus rex” coincided with Strawinsky‘s penitential re-entry into the church. At this time he was preparing himself for communion and apologising to many of his friends. His letter to Diaghilev has become famous, and deeply moved the recipient‘s innermost emotions. Many of Strawinsky‘s friends saw this development as being strange, in particular the Trotzkyite Ramuz, who because of their sociopolitical beliefs had nothing more to do with Christianity. Upon hearing of the new work, Diaghilev asked sceptically whether it is religiously based. Apparently, those around Strawinsky did know exactly what was going on in the collaboration between Strawinsky and Cocteau, both belonging to the Catholic Maritain movement, renouveau catholique.

 

Ideas for scenery: The movements on the stage are to be statuesque within a block-like, static framework, in order to express the tragic chain of events. The singers were instructed to act like living statues (comme statues vivantes). Oedipus, Jocasta, and Creon wore costumes and masks and were only supposed to move their arms and heads. Only the messenger Tiresias and the shepherd were allowed more freedom of movement, whereby the shepherd in his costume was intended to resemble the sculpture of Moschophorus*. The entrances and exits of Creon and Jocasta were to be concealed by raising and lowering curtains. A trap-door was intended for Oedipus, as his blindness was not to be shown realistically, rather only through a change of masks. The chorus was to be in three rows, whereby only the heads were to be seen over a bas-relief of drapery. The narrator was to wear tails, entering from the left side-wings onto the ramp and elucidating the action in a passive tone of voice. On the wish of his father, Strawinsky‘s son Theodore designed a stageset, which until today is still to be seen on every piano-vocal score together with a detailed comment. It dispenses with all depth, the action taking place in the foreground where there is little resonance for the voices. The same set is also used in the second act, but plays in front of a dark background instead of a light one; no curtains are foreseen. Viewed from the audience, the set shows a group of cliffs on the left over which there is a hint of the Acropolis. From mid-stage to the right is Oedipus‘ palace with a columned terrace in front. Creon is at the cliffs with a cart and horse until the end of the first act, Oedipus is positioned between the cliffs and palace on the palace stairs, and Jocasta on the terrace. After Jocasta‘s flight and suicide, the messenger, coming from the left carrying a long double trumpet, takes over her position and announces her death. The seer Tiresias symbolises the spirit and source of truth. Before his entrance the stage becomes dark, the cliffs near Creon gets lighter and the cliff walls open up to show a cave out of which Tiresias comes. He is shadow-like and wears long undulating veils. After that he goes back into the cave and the walls of the cliffs close again. The shepherd carries a young calf, and together with the mask and robe covers him up except for his arms and legs. He also enters from the left and goes to Oedipus‘ stairs. The chorus is placed on the right, and the narrator functions as a master of ceremonies who is innerly uninvolved. Klemperer and Dülberg basically held to this concept in Berlin. In Vienna the chorus was placed in the pit and the extras acted out on stage what the chorus was singing. Later stagings have increasingly given up Strawinsky‘s original static version in preference to movement on the stage.

* Greek sculptur, Akropolis Athen, statue of a man facing the front like typical shepherds, carrying a bullock.

 

Versions: The lack of success of Oedipus rex in France was obviously not outweighed by the great financial success in Germany. As a result, neither the conducting score nor the pocket score were published before the Second World War, rather the Russian Music Publishers limited themselves to the printing of a piano reduction, which was published in the middle of 1927 under the plate number R. M. V. 429 and contained numerous errors. An errata sheet was immediately completed and included. The Prussian State Library has a handwritten presentation copy by Strawinsky with two different dates. Underneath the author’s name on the main title page, there is a handwritten phrase Igor Strawinsky / Paris / le 16/VI / 1927, and above the author’s name on the inner title page a handwritten dedication written in Russian with the date 25th February 1928. The errata sheet was pasted in subsequently. Strawinsky, according to this, may have received the copy in 1927 and given it away as a gift in 1928. At this point in time, the errata sheet was included, as Strawinsky extended the list of errors with a further handwritten entry. Probably still in 1927, however more likely after February 1928, there was a reprinting with a different plate number R. M. V. 431. All the corrections on the errata sheet, including the added correction in Strawinsky’s own hand, are incorporated into the printing. The change of plate number is worthy of note because the Russian Music Publishers normally have added revisions of this sort without drawing such attention to it, as in the case of the corrections for the Sonatas as well, for example. On 11th October 1947, Strawinsky agreed with Ralph Hawkes on the production of a further corrected version of the piano edition, as he had added so many corrections with red ink to the previous version that a new copy could have been produced straightaway. As Koussewitzky had not published an orchestral score of this important work during the previous twenty years, Strawinsky asked the new publishers to produce at least a pocket score. Ralph Hawkes printed not only a piano edition (1950) and a pocket score (1949), but also the conducting score (1949), of which a copy was received by the British Library (entered 18th March 1949), although it is not present in the large German libraries. The conducting and pocket scores as printed by Hawkes also contain errors, so that once again an errata list with 25 corrections was required, which had to be added to both scores. What was new was that Théodore Strawinsky’s staging explanations in the piano version were now in three languages. In October 1948, Strawinsky added a few bars to the large Jocasta aria as a concert ending for a song evening performed by the singer Nell Tangeman in Town Hall. The contract with the Russian Music Publishers allowed for the manuscript to be delivered up to 1st January 1927. Strawinsky received a fee of five thousand dollars, of which one thousand was due at the signing of the contract and the rest by 15th February 1927 with a stake of four hundred dollars for Cocteau. Serge and Natalie Koussevitsky signed it personally.

 

Revisions-Fassung 1948: Revised Version 1948: In contrast to other revised versions, which aren’t worthy of this title, in the case of the revised version of Oedipus rex from 1948, Strawinsky made a series of genuine, if small alterations arising from the experiences of the work’s concert performances that did not affect its overall structure. He added a trumpet part into Oedipus’s Aria Nonne monstrum, and parts for horn and tuba into the chorus movement Aspiciti. The idea of beginning Oedipus’s aria Invidiam fortuam on the last note of Teiresias’s aria (figure 826) rather than having a transition between the two came after the original version and was entered into the revised version. The same is the case for the repeats in Jocasta’s Aria and her duet with Oedipus. Due to the resulting change of layout in the revised piano edition, this led to the total length of the score being extended by 2 pages. Although Strawinsky took this opportunity to remove old printing errors, new ones crept in, so that an errata sheet became necessary for the score. There were still more errors that remained uncorrected however, and these were gradually removed quietly over the course of the following editions.

 

Historical recordings: Cologne 8th October 1951, revised version, speaking part in French with Jean Cocteau (Speaker), Martha Mödl (Jokaste), Peter Pears (Ödipus), Helmut Krebs (Tenor), Heinz Rehfuß (Baritone), Otto von Rohr (Bass), with the Kölner Rundfunk-Chor and the Kölner Rundfunk-Sinfonieorchester under the direction of Igor Strawinsky; Washington 20th January 1961, revised version, speaking part in English with John Westbrook (Speaker), George Shirley (Oedipus), Shirley Verrett (Jokaste), Donald Gramm (Kreon), Chester Watson (Teiresias), John Reardon (Messenger), Loren Driscoll (Shepherd), the Chorus and Qrchestra of the Qpera Society of Washington under the direction of Igor Strawinsky.

 

CD-Edition: X-1/12 (Recording Washington 20th January 1961).

 

Autographs: The complete autograph of the orchestral score is located at Boosey & Hawkes in New York, and the autograph score of the piano reduction is in the Library of Congress in Washington.

 

Copyright: 1927 by Russischer Musikverlag in Berlin (Vocal score); 1949 by Boosey & Hawkes in New York (Score revised version); 1950 by Boosey & Hawkes in New York (Vocal score revised version).

 

Editions

a) Overview

471 1927 VoSc; Russischer Musikverlag Berlin; 94 pp.; R. M. V. 429.

471Straw1 ibd. [incomplete; with corrections].

471Straw2 ibd. [with annotations].= 474Straw

472Err 1927 VoSc Errata-Verzeichnis; Russischer Musikverlag Berlin; pp.; R. M. V. 429.

473 1928 VoSc [corrected]; Russischer Musikverlag Berlin; 94 pp.; R. M. V. 431.

473Straw ibd.

475 1949 FuSc rev.; Russischer Musikverlag / Boosey & Hawkes London; 144 pp.; B. & H. 16497.

            475Err ibd.

475Straw 1949 ibd. [with annotations].

476 1949 PoSc rev.; Boosey & Hawkes London; 144 pp.; B. & H. 16497; 651.

476Straw ibd. [with annotations].

47656 ibd.

47659 ibd.

47661 ibd.

47669 ibd.

47670 ibd.

477 1950 VoSc rev.; Russischer Musikverlag / Boosey & Hawkes London; 94 pp.; B. & H. 16992

47756 1956 ibd.

477[65] [1965] ibd.

478 1971 VoSc; Edition Musique Moscou; 104 pp.; 5484.

b) Characteristic features

471 IGOR STRAWINSKY* / ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE // IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle / par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU / Réduction pour CHANT et PIANO / par l’AUTEUR. / [vignette] / Prix: Mk 20 / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE / (RUSSISCHER MUSIKVERLAG G. M. B. H.**) / FONDÉE PAR S. ET N. KOUSSEVITZKY / BERLIN · LEIPZIG · PARIS · MOSCOU · LONDRES · BARCELONE · NEW YORK [***] // (Vocal score with chant [library binding] 26.7 x 34.2 (2° [4°]); [with errata catalogue****]; sung text Latin; 94 [94] pages + 4 cover pages black on beige light yellow [front cover title, 3 empty pages] + 4 pages front matter [title page with vignette 0.6 x 0.6 spiralshaped ornament in square, index of roles >PERSONNAGES:< French, description of the stage design French with drawing the stage design >Dessin de THEODORE STRAWINSKY.<, prologue >PROLOGUE< French] + 2 pages back matter [2 empty pages]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; authors specified 1st page of the score paginated p. 1 between title head and act title with Roman numerals (without dot) >ACTE I< flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< next to title head to next to 1. line act title flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. Danielou<; note on the pronunciation 1st page of the score below type area flush left; legal reservations 1st page of the score below type area flush left centred >Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin / (Edition Russe de Musique) / Copyright 1927 by Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin< flush right centred >Tous droits d’exécution, de reproduction et / d’arrangements réservés pour tous pays. / Propriété de l’Editeur pour tous pays.<; plate number >R. M. V. 429<; without end of score dated; production indications p. 94 flush left centred >Imp. Delanchy-Dupré – Paris-Asnières. / 2 et 4, Avenue de la Marne – XXVII< flush right as end mark >GRANDJEAN GRAV.) // (1927)

* The front cover title page in the Berlin copy >N. Mus. 12907< contains a handwritten dating by Strawinsky >Igor Strawinsky / Paris / la 16VI / 1927< at this point, as well as the date >25. II. 28< on the inner title page [° slash original].

** G.M.B.H. is printed in smaller letters whereas B. and H. are printed below the G. and M.

*** The Berlin copy >N. Mus. 12907<, there is at this place a stamp mark >25 frs<.

**** The printed errata catalogue in the Berlin copy, subsequently bound in, contains an addition to the errata relating to the musical text in Strawinsky’s handwriting, which is incorporated into the corrected copies.

 

471Straw1

 

The copy from Strawinsky’s estate contains corrections, but is incomplete and contains only the musical text (cover pages, front and back matter are missing) and on the first page of the score above the title head a note written in Russian.

 

471Straw2

 

Strawinsky’s 2nd copy is complete and signed and dated on the front cover title between name and piece title with >Igor Strawinsky / Dez/°38 / 2eme Edition< [slash original] [1st and 2nd line with pencil, 3rd line written in blue]. It is rebound and contains corrections and the note >This score entirely re– / vised by me anew with / corrections, supplements / and alterations, formes / the version which is do / be protected by a new / copyright / I Strainsky / Hollywood, Cal. / Oct. I0, I947< on the title page above, next to and below the name in black. The last page of the score contains >XXXVII< behind a vertical stroke, as if you had to read >XXXVIII<.

472Err

 

473 IGOR STRAWINSKY / OEDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE // IGOR STRAWINSKY / OEDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle / par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU / Réduction pour CHANT et PIANO / par l’AUTEUR. / [Vignette 1 x 1] / Prix: Mk 20 / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE / (RUSSISCHER MUSIKVERLAG G. M. B. H.*) / FONDÉE PAR S. ET N. KOUSSEVITZKY / BERLIN · LEIPZIG · PARIS · MOSCOU · LONDRES · BARCELONE · NEW YORK [**] // (Vocal score with chant [library binding] 26.7 x 34.2 (2° [4°]); sung text Latin; speaking text French; 94 [94] pages + 4 cover pages black on beige-light yellow [front cover title, 3 empty pages] + 4 pages front matter [title page with vignette stylized rose in a frame of small leaves 1 x 1 centre centred, index of roles >PERSONNAGES< French, stage design >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + drawing the stage design French, prologue >PROLOGUE< French] + 2 pages back matter [2 empty pages]; title head >ŒDIPUS REX / Opera-Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; authors specified 1st page of the score paginated p. 1 next to and below 4. line title head flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. DANIELOU< below 4. line title head flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; note on the pronunciation 1st page of the score as 2. footnote below type area flush left italic >**) Par précaution de phonétique un „K“ remplace la lettre „C“ devant quelques voyelles. L’„U“ sera pronon– / cé „OU“. Le „G“ sera toujours dur. Prononcer „Iocasta“*** _ Iokasta etc…< 1; legal reservations 1st page of the score below type area flush left centred >Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin / (Edition Russe de Musique) / Copyright 1927 by Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin.<; flush right centred >Tous droits d’exécution, de reproduction et / d’arrangements réservés pour tous pays. / Propriété de l’Editeur pour tous pays.<; plate number >R. M. V. 431; production indications as end marks p. 94 flush left >Imp. Delanchy-Dupré – Paris-Asnières. / 2 et 4, Avenue de la Marne – XXVIII< flush right >GRANDJEAN GRAV.<) // (1928)

* G.M.B.H. is printed in smaller letters whereas B. and H. are printed below the G. and M.

** The copy Berliner >N. Mus. 12907< has a stamp mark >25 frs<.

*** The first two letters have a slur underneath.

 

47337 IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE // IGOR STRAWINSKY / OEDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle / par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU / Réduction pour CHANT et PIANO / par l’AUTEUR. / [Vignette 1 x 1] / Prix: Mk 20 / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE / (RUSSISCHER MUSIKVERLAG G. M. B. H.*) / FONDÉE PAR S. ET N. KOUSSEVITZKY / BERLIN · LEIPZIG · PARIS · MOSCOU · LONDRES · BARCELONE · NEW YORK [**] // (Vocal score with chant sewn 26.8 x 34.1 ([4°]); sung text Latin; 94 [94] pages + 4 cover pages black on beige light yellow [front cover title, 3 empty pages] + 4 pages front matter [title page with vignette centre 1 x 1 stylized rose in a frame of small leaves spiralshaped ornament in square, index of roles >PERSONNAGES:< French, stage design French with drawing the stage design >Dessin de THEODORE STRAWINSKY.<, prologue >PROLOGUE< French] + 2 pages back matter [2 empty pages]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; authors specified 1st page of the score paginated p. 1 between and below 4. line of the title head and act title with Roman numerals (without dot) >ACTE I< below 4. line title head flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; note on the pronunciation 1st page of the score as 2. footnote below type area flush left italic >**) Par précaution de phonétique un „K“ remplace la lettre „C“ devant quelques voyelles. L’„U“ sera pronon– / cé „OU“. Le „G“ sera toujours dur. Prononcer „Iocasta“*** _ Iokasta etc…< 1; legal reservations 1st page of the score below type area flush left centred >Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin / (Edition Russe de Musique) / Copyright 1927 by Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin.<; flush right centred >Tous droits d’exécution, de reproduction et / d’arrangements réservés pour tous pays. / Propriété de l’Editeur pour tous pays.<; plate number >R. M. V. 431; production indications as end marks p. 94 flush left >S.I.M.A.G.- Asnières. / 2 et 4, Avenue de la Marne – XXXVII flush right >GRANDJEAN GRAV.<) // (1937)

* G.M.B.H. is printed in smaller letters whereas B. and H. are printed below the G. and M.

** The copy Berlin >N. Mus. 12907< contains a stamp mark >25 frs<; the copy Basel a stamp mark italic >PRINTED IN FRANCE<.

*** The first two letters have a slur underneath.

 

475 igor strawinsky / œdipus rex / partition d’orchestre / édition russe de musique · boosey & hawkes // Igor Strawinsky / Œdipus Rex / Opéra-Oratorio en deux actes / d’après Sophocle / Opera-Oratorio in two acts / after Sophocles / par · by / Igor Strawinsky et Jean Cocteau / Partition d’Orchestre . Full Score / Nouvelle revision 1948 New version / Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) . Boosey & Hawkes / London · New York · Sydney · Toronto · Capetown · Paris · Buenos Aires [*] // (Full score [library binding] 26.7 x 36.8 (2° [gr. 4°]); sung text Latin; speaking text French-English; 144 [144] pages + 4 cover pages [front cover title tomato red on greygreen beige, 2 empty pages, page with publisher’s advertisements >Igor Strawinsky<** production data >No.453<] + 6 pages front matter [title page, page with legal reservations centred >Copyright, 1927, by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes, Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< justified text >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, page with Théodore Strawinsky’s stage design and comments in two columns French-English, continuation and end of the explanatory comments French-English + index of roles >Personnages< French, legend >Orchestre< French + duration data [50’] French, >PROLOGUE< French-English + translator specified + libretto mark bracketed italic centred >(English Translation by E. E. Cummings) / (For the complete English translation see the Vocal Score)<] + 2 pages back matter [empty pages]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; author specifiedn 1st page of the score paginated p. 1 below title head flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. Danielou<; legal reservations 1st page of the score below type area flush left >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes, Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< flush right >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; plate number >B.& H. 16497<; production indication p. 144 flush right as end mark >GRANDJEAN GRAV.<) // [1949]

* In the copy from Strawinsky’s estate [475Straw], there is at this place a stamp on the bottom half of the page in the centre, slanted upwards mark >Printed in England<.

** In French, compositions are advertised in two columns without edition numbers and without price information >Piano seul° / Trois Mouvements de Pétrouchka / Suite de Pétrouchka (Th. Szántó) / Marche chinoise de “ Rossignol ” / Sonate pour piano* / Ouverture de “ Mavra ” / Serenade en la / Symphonie*°° pour°° instruments à vent / Octuor pour instruments à vent / Partitions pour piano°* / Le Chant du Rossignol / Apollon Musagète / Le Baiser de la Fée / Orpheus / Piano à quatre mains° / Le* Sacre du Printemps / Pétrouchka / Deux Pianos à quatre mains° / Concerto pour piano* / Capriccio pour piano* et orchestre / Chant et piano°* / Deux Poésies de Balmont / Trois Poésies de la lyrique japonaise / Trois petites chansons / Chanson de Paracha de “ Mavra ” / Introduction, chant du pêcheur, air du / rossignol / Choeur°* / Ave Maria (a cappella) / Credo (a cappella) / Pater noster (a cappella) // Partitions pour chant et piano* / Rossignol. Conte lyrique en 3 actes / Mavra. Opéra bouffe en 1 acte / Œdipus Rex. Opéra-oratorio en 1 acte* / Symphonie de Psaumes / Perséphone / Violon et Piano°* / Suite d’après Pergolesi / Duo Concertant / Airs du Rossignol / Danse Russe / Divertimento / Suite Italienne / Chanson Russe / Violoncelle et Piano°* / Suite Italienne (Piatigorsky) / Musique de Chambre° / Trois pièces pour quatuor à cordes / Octuor pour instruments à vent / Partitions de poche° / Suite de Pulcinella / Symphonies pour°° instruments à vent / Concerto pour piano* / Chant du Rossignol / Pétrouchka. Ballet / Sacre* du Printemps / Le Baiser de la Fée / Apollon Musagète / Œdipus Rex* / Perséphone / Capriccio* / Divertimento / Quatre Études pour orchestre / Symphonie de Psaumes / Trois pièces pour quatuor à cordes / Octuor pour instruments à vent / Concerto en ré pour orchestre à cordes< [* different spellings original; ° centre centred; °° original spelling]. The following places of printing are listed: London-New York-Sydney-Toronto-Cape Town-Paris-Buenos Aires.

 

475Err Strawinsky “OEDIPUS REX” Full Score / Errata // [25 corrections, 8 of which have musical examples] / B. & H. 16497 // 1 page unpaginated [1949]

 

475Straw

 

Strawinsky’s copy from his estate is signed and dated in blue with >Igor Stravinsky / April I949< on the front cover title at the top of the page flush right centred. The full score contains the Errata list.

 

476 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en Deux Actes / d’après Sophocle / Opéra-Oratorio in Two Acts / after Sophocles / par · by / IGOR STRAWINSKY et JEAN COCTEAU / NOUVELLE REVISION 1948 NEW VERSION / BOOSEY & HAWKES / LTD. / London · New York · Los Angeles · Sydney · Capetown · Toronto · Paris / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // (Pocket score sewn 17.8 x 25.4 (8° [gr. 8°]); sung text Latin, speaking text French, description of the stage design French-English, prologue French-English; 144 [144] pages + 4 cover pages dark green on green beige [front cover title with frame 9.4 x 3.8 beige on dark green, 2 empty pages, page with publisher’s advertisements >HAWKES POCKET SCORES / A comprehensive library of Miniature Scores containing the best-known classical / works, as well as a representative selection of outstanding modern compositions.<* production data No. 520 [#] 1.49<] + 6 pages front matter [title page, page with legal reservations centre centred >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< centre justified text >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, page with Théodore Strawinskys stage design >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unlabeled] comments in two columns French-English, continuation and end of the explanatory comments French-English + index of roles >Personnages< French, legend >Orchestre<** French + duration data [50’] French + translator specified italic >English Translation by E. E. Cummings / (For the complete English translation see the Vocal Score)<, Libretto→Prologue< French + translation English] + 2 pages back matter [2 empty pages]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; authors specified 1st page of the score paginated p. 1 between title head and act title with Roman numeral (without dot) >ACTE I< flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU< flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; legal reservations 1st page of the score below type area flush left >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< flush right centred >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved<; plate number >B.& H. 16497<; production indication p. 144 flush right as end mark >GRANDJEAN GRAV.<) // (1949)

^ ^ Text in frame.

* Classical editions from >J. S. BACH< to >WEBER< are listed including the titles of their works in four columns under the headline >classical editions<, under the headline >MODERN EDITIONS< the names of contemporary composers are listed without any titles in four columns from >BÉLA BARTÓK< to >ARNOLD VAN WYK<, amongst these >IGOR STRAWINSKY<. The following places of printing are listed: London-New York-Chicago-Los Angeles-Toronto-Buenos Aires-Capetown– Sydney-Paris.

** The harp and piano are missing on the list.

 

476Straw

 

Strawinsky’s copy from his estate is signed and dated on the front cover title below frame right with >IStr / I949<. The copy contains no annotations.

 

47656 [Missing] // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / LTD. / London · PARIS · BONN · Capetown · Sydney · Toronto · Buenos AIRES · New York / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // (Pocket score [library binding] 17.8 x 25.4 (8° [Lex. 8°]); Sung text Latin, speaking text French, 144 [144] pages + 4 cover pages dark green on green beige [missing, missing, empty page, page with publisher’s advertisements >HAWKES POCKET SCORES / A selection of outstanding modern works / from this famous library of classical and contemporary Pocket Scores<* production data NO. 782 [#] 1.56<] + 6 pages front matter [title page, Innentitelei, index of roles >Personnages / Characters — Personen<  + legend >ORCHESTRE<** French-English-German + duration data [50’] French-English-German + translator specified partky in italics >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score) / Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten), page with Théodore Strawinskys stage design >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unlabeled] comments in three columns French-English-German, continuation and end of the explanatory comments French-English-German, >Prologue<] + 2 pages back matter [2 empty pages]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; authors specified 1st page of the score paginated p. 1 between title head and act title with Roman numerals (without dot) >ACTE I< flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU< flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; legal reservations 1st page of the score below type area flush left >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< flush right centred >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; plate number >B.& H. 16497<; end number p. 144 >4·56 L & B<; production indication p. 144 flush right as end mark >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1956)

^ ^ Text in frame.

* Compositions are advertised in two columns with edition numbers from >Béla Bartók< to >Ralph Vaughan Williams<, amongst these >Igor Strawinsky / 610 Capriccio (Revised 1949 Edition) / 611 Apollon Musagète (Revised 1947 Edition) / 630 Octet for Wind Instruments / [#] (Revised 1952 Edition) / 632 Pulcinella Suite (Revised 1949 Edition) / 637 Symphony of Psalms / 638 The Rite of Spring (Revised 1947 Edition) / 639 Pétrouchka (Revised 1947 Edition) / 640 Orpheus / 651 Œdipus Rex (Revised 1948 Edition) / 652 Perséphone / 655 Mass / 666 Cantata / 672 Symphonies of Wind Instruments / [#] (Revised 1947 Edition) / 679 The Fairy’s Kiss / 682 Septet (1953) / 688 In Memoriam Dylan Thomas (1954)<. After London the places of printing are listed with Paris-Bonn-Capetown-Sidney-Toronto-Buenos Aires-New York angegeben.

** In the concert list also contains piano and harp.

 

47659 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY — Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / LTD. / London · paris · bonn · CAPETOWN · Sydney · Toronto · BUENOS AIRES · new york / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // [Text on spine:] missing // (Pocket score [library binding] 17.3 x 26.8 (8°  [Lex. 8°]); sung text Latin, speaking text French, 144 [144] pages + 4 cover pages dark green on dark beige [front cover title with frame 9.4 x 3.8 dark beige on dark green, empty page, [missing] + 6 pages front matter [title page, page with legal reservations centre centred >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< centre justified text >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, index of roles >Personnages / Characters — Personen< French + legend >ORCHESTRE<** French + duration data [50’] French-English-German + translator specified >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score) / Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten); page with Théodore Strawinskys stage design >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unlabeled] comments in three columns French-English-German, continuation and end of the explanatory comments French-English-German, >Prologue<] + 2 pages back matter [2 empty pages]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; author specified 1st page of the score paginated p. 1 between title head and act title with Roman numerals (without dot) >ACTE I< flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU<; legal reservations 1st page of the score below type area flush left >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< flush right centred >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; plate number >B.& H. 16497<; end number >3·59 L & B<; production indication p. 144 flush right as end mark >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1959)

* Missing.

** In the concert list also contains piano and harp.

 

47661 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opera – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opera – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY — Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / LTD. / LONDON · PARIS · BONN · JOHANNESBURG · SYDNEY · TORONTO · BUENOS AIRES · NEW YORK / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // (Pocket score [library binding] 17.4 x 24.6 (8° [gr. 8°]); sung text Latin; speaking text French; 144 [144] pages + 4 cover pages olive-green on light beige [front cover title with frame 9.4 x 3.9 light beige on olive-green, empty page, [missing]] + 6 pages front matter [title page, page with legal reservations centred >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< justified text >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, index of roles >Personnages / Characters — Personen< French-English-German + legend >ORCHESTRE< French + duration data [50’] French + note on the translation English-German partly in italics >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score)< / >Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten)<, with römisch III numerierte page with stage design crossing th columns >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + comments in three columns [without headline] French-English-German, with numbered page in Roman numeral IV continuation and end of the explanatory comments French-English-German, >Prologue<]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; authors specified 1st page of the score paginated p. 1 between title head and act title with Roman numerals (without dot) >ACTE I<  flush right centred >IGOR STRAWINSKY / 19261927< flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU<; legal reservations 1st page of the score below type area flush left >Copyright [*] by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes, Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< flush right >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved<; plate number >B. & H. 16497<; end number p. 144 below type area flush left >10 · 61 L & B<; production indication p. 144 flush right as end mark >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1961)

^ ^ Text in frame.

* Without a year stated; however in the front matter >1927<, has been added.

 

47669 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY — Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / MUSIC PUBLISHERS Limited / London · paris · bonn · johannesburg · Sydney · Toronto · new york / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // [Text on spine:] No. 651 STRAWINSKY · ŒDIPUS REX // (Pocket score sewn 1.1 x 17.7 x 25.2 (8° Lex. 8°]); sung text Latin, speaking text French; 144 [144] pages + 4 cover pages dark green on dark beige [front cover title with frame 9.4 x 3.8 dark beige on dark green, 2 empty pages, page with publisher’s advertisements >HAWKES POCKET SCORES / The following list is but a selection of the many items included in this extensive library of miniature scores / containing both classical works and an ever increasing collection of outstanding modern compositions. A / complete catalogue of Hawkes Pocket Scores is available on request.<* production data >No. 16< [#] >1.66<] + 6 pages front matter [title page, page with legal reservations centre centred >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< centre justified text >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, index of roles >Personnages / Characters — Personen< French-English-German + legend >ORCHESTRE<** French + duration data [50’] French-English-German + translator specified >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score) / Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten); page with Théodore Strawinskys stage design >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unlabeled] comments in three columns French-English-German, continuation and end of the explanatory comments French-English-German, >Prologue<] + 2 pages back matter [2 empty pages]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; authors specified 1st page of the score paginated p. 1 between title head and act title with Roman numerals (without dot) >ACTE I< flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU< flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; legal reservations 1st page of the score below type area flush left >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< flush right >Tonsättning förbjudes< flush right centred >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; plate number >B.& H. 16497<; end number >4·69 L & B<; production indication p. 144 flush right as end mark >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1969)

^ ^ Text in frame.

* Compositions are advertising in three columns without edition numbers and without specification of place of printig from >Bach, Johann Sebastian< to >Tchaikovsky, Peter<, amongst these >Stravinsky, Igor / Abraham and Isaac / Agon / Apollon musagète / Concerto in D / The flood / Introitus / Oedipus rex / Orpheus / Perséphone / Pétrouchka / Piano concerto / Pulcinella suite / The rake’s progress / The rite of spring / Le rossignol / A sermon, a narrative and a prayer / Symphonie de psaumes / Symphonies of wind instruments / Threni / Variations<.

** In the concert list also contains piano and harp.

 

47670 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY — Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / MUSIC PUBLISHERS LIMITED / London · paris · bonn · johannesburg · Sydney · Toronto · new york / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // [Text on spiene:] No. 651 STRAWINSKY · ŒDIPUS REX // (Pocket score sewn 0.7 x 17.7 x 25.4 (8° {Lex. 8°]); sung text Latin, speaking text French; 144 [144] pages + 4 cover pages dark green on dark beige [front cover title with frame 9.4 x 3.8 dark beige on dark green, 2 empty pages, page with publisher’s advertisements >HAWKES POCKET SCORES / The following list is but a selection of the many items included in this extensive library of miniature scores / containing both classical works and an ever increasing collection of outstanding modern compositions. A / complete catalogue of Hawkes Pocket Scores is available on request.<* Stand >No. 16< [#] >1.66<] + 6 pages front matter [title page, page with legal reservations centre centred >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< centre justified text >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, index of roles >Personnages / Characters — Personen< French-English-German + legend >ORCHESTRE<** French + duration data [50’] French-English-German + translator specified >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score) / Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten); page with Théodore Strawinskys stage design >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unlabeled] comments in three columns French-English-German, continuation and end of the explanatory comments French-English-German, >Prologue< + note on the translation italic (For the complete English translation see the Vocal Score)< English] + 2 pages back matter [2 empty pages]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; authors specified 1st page of the score paginated p. 1 between title head and act title with Roman numerals (without dot) >ACTE I< flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU< flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; legal reservations 1st page of the score below type area flush left >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< flush right >Tonsättning förbjudes< flush right centred >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; plate number >B.& H. 16497<; end number p. 144 flush left >6  ·70 L & B< production indication p. 144 flush right as end mark >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1970)

^ ^ Text in frame.

* Compositions are advertising in three columns without edition numbers and without specification of place of printig from >Bach, Johann Sebastian< to >Tchaikovsky, Peter<, amongst these >Stravinsky, Igor / Abraham and Isaac / Agon / Apollon musagète / Concerto in D / The flood / Introitus / Oedipus rex / Orpheus / Perséphone / Pétrouchka / Piano concerto / Pulcinella suite / The rake’s progress / The rite of spring / Le rossignol / A sermon, a narrative and a prayer / Symphonie de psaumes / Symphonies of wind instruments / Threni / Variations<.

** In the concert list also contains piano and harp.

 

477 igor strawinsky / œdipus rex / réduction pour chant et piano / édition russe de musique · boosey & hawkes // Igor Strawinsky / Œdipus Rex / Opéra-Oratorio en deux actes d’après SOPHOCLE / Opera-Oratorio in two acts after SOPHOCLES / par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU / Nouvelle revision 1948 / Réduction pour CHANT et PIANO par / L’AUTEUR / Reduction for VOICE and PIANO / by the Composer / Nouvelle révision 1948 New version / Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) . Boosey & Hawkes / London . New York . Sydney . Toronto . Capetown . Paris .·Buenos Aires // (Vocal score with chant sewn 24.4 x 31.6 (2° [4°]); sung text Latin; speaking text French; explanatory notes on the musical text French; 96 [96] pages + 4 cover pages brown red on grey green beige [front cover title, 2 empty pages, page with publisher’s >Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) / Boosey & Hawkes< advertisements >Igor Strawinsky<* production data >No. 453<] + 6 pages front matter [title page, page with legal reservations centre centred >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 in U.S.A. by Boosey et Hawkes Inc., New York, U. S. A. / Copyright for all countries< centre geblockt >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof are strictly reserved.<, page with index of roles >Personnages< French-English + note on performance French-English-German + legend >ORCHESTRE<** French + duration data [50’] English, page with stage design crossing the columns >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + comments in three columns without headline French-English-German, continuation and end of the explanatory comments French-English-German, speaking text >Prologue< French-English-German] + 2 pages back matter [page with publisher’s >Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) / Boosey & Hawkes< advertisements >Serge Prokofieff< production data >No. 454<, page with publisher’s >Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) / Boosey & Hawkes< advertisements >Serge Rachmaninoff< production data >No. 461<] with an inserted unpaginated four-page booklet containing the speaker’s text English [pp. A + B] und German [pp. C + D]; translation speaking text English by E. E. Cummings im Auftrag von >The Juillard Opera Theatre>; translation speaking text German by L. Thurneiser; title head in connection with authors specified centre centred >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux actes / d’après SOPHOCLE par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; authors specified 1st page of the score paginated p. 1 below title head flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< next to 4th line title head to act title with Roman numerals (without dot) >ACTE I< flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. DANIELOU; note on the pronunciation 1st page of the score; legal reservations 1st page of the score below type area flush left centred >Copyright 1927 by Edition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries. / New version copyright 1950 in U.S.A. / by Boosey & Hawkes, Inc., New York, U.S.A.< flush right centred >Tous droits d’exécution, de reproduction et / d’arrangements réservés pour tous pays. / Propriété de l’Editeur pour tous pays.<; plate number >B. & H. 16.992<; without end of score dated; [**]; production indications [1. page of the score below legal reservation flush right >IMPRIMÉ EN FRANCE<***] p. 96 as end marks flush left >Paris, Imp. LA LYRE.< flush right >GRANDJEAN GRAV.<) // (1950)

* In French, compositions are advertised in two columns without edition numbers and without price information >Piano seul° / Trois Mouvements de Pétrouchka / Suite de Pétrouchka (Th. Szántó) / Marche chinoise de “ Rossignol ” / Sonate pour piano* / Ouverture de “ Mavra ” / Serenade en la / Symphonie*°° pour°° instruments à vent / Octuor pour instruments à vent / Partitions pour piano°* / Le Chant du Rossignol / Apollon Musagète / Le Baiser de la Fée / Orpheus / Piano à quatre mains° / Le* Sacre du Printemps / Pétrouchka / Deux Pianos à quatre mains° / Concerto pour piano* / Capriccio pour piano* et orchestre / Chant et piano°* / Deux Poésies de Balmont / Trois Poésies de la lyrique japonaise / Trois petites chansons / Chanson de Paracha de “ Mavra ” / Introduction, chant du pêcheur, air du rossignol / Choeur°* / Ave Maria (a cappella) / Credo (a cappella) / Pater noster (a cappella) // Partitions pour chant et piano* / Rossignol. Conte lyrique en 3 actes / Mavra. Opéra bouffe en 1 acte / Œdipus Rex. Opéra-oratorio en 1 acte* / Symphonie de Psaumes / Perséphone / Violon et Piano°* / Suite d’après Pergolesi / Duo Concertant / Airs du Rossignol / Danse Russe / Divertimento / Suite Italienne / Chanson Russe / Violoncelle et Piano°* / Suite Italienne (Piatigorsky) / Musique de Chambre° / Trois pièces pour quatuor à cordes / Octuor pour instruments à vent / Partitions de poche° / Suite de Pulcinella / Symphonies pour°° instruments à vent / Concerto pour piano* / Chant du Rossignol / Pétrouchka. Ballet / Sacre* du Printemps / Le Baiser de la Fée / Apollon Musagète / Œdipus Rex* / Perséphone / Capriccio* / Divertimento / Quatre Études pour orchestre / Symphonie de Psaumes / Trois pièces pour quatuor à cordes / Octuor pour instruments à vent / Concerto en ré pour orchestre à cordes< [* different spellings original; ° centre centred; °° original spelling]. The following places of printing are listed: London-New York-Sydney-Toronto-Cape Town-Paris-Buenos Aires<.

** The piano and harp are missing on the list.

*** In the copy Darmstadt >G / 2108 / 51< slanted upwards stamp mark..

 

477[65] igor stravinsky / œdipus rex / réduction pour chant et piano / boosey & hawkes // Igor Stravinsky / Œdipus Rex / Opéra-Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra-Oratorio in two acts after Sophocles / Opera-Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAVINSKY et JEAN COCTEAU / Nouvelle revision 1948 / Réduction pour chant et piano par L’auteur / Reduction for voice and piano by the composer / Klavierauszug mit Text von* Komponisten / Boosey & Hawkes // [Text on spine:] STRAVINSKY OEDIPUS REX [#] BOOSEY & HAWKES // (Vocal score with chant sewn 0.7 x 23.3 x 30.6 ([4°]); sung text Latin; speaking text French; 96 [96] pages + 4 cover pages brown-red on green beige [front cover title, 2 empty pages, page with publisher’s advertisements >Igor Stravinsky<** production data >No. 40< [#] >7.65< / >2667<] + 8 pages front matter [page with speaking text translation >ŒDIPUS REX / by / Igor Stravinsky and Jean Cocteau / English Translation of the Speaker’s Text / by / E. E. Cummings / Commissioned by The Juilliard Opera Theatre< + legal reservation at the bottom of the page flush left italic >Copyright 1949 in U.S.A. by Boosey & Hawkes Inc., New York / Copyright for all countries< flush right italic >All rights reserved< + production indication below legal reservation flush right italic >Printed in England<, continuation and end of the English translation, title page, page with legal reservations centre centred >© Copyright 1927, 1950 by Hawkes & Son (London) Ltd.< / >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction in any form / whatsoever (including film), translation of the libretto, of the complete work or parts thereof / are strictly reserved.<, index of roles >Personnages / Characters · Personen< French-English-German with note on performance + legend >Orchestre< French + duration data [50’] French-English-German, page with stage design crossing the columns >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + comments in three columns without headline French-English-German, continuation and end of the explanatory comments French-English-German, prologue >PROLOGUE< French] without back matter]; title head >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle par / I. STRAVINSKY et J. COCTEAU<; author specified 1st page of the score unpaginated [S. 1] below title head and flush right centred >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< next to 4th line title head to act title with Roman numerals (without dot) >ACTE I< flush left centred >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. DANIELOU<; note on the pronunciation 1st page of the score below type area; legal reservations 1st page of the score next to und above title head flush right centred in the text box contained >IMPORTANT NOTICE / The unauthorized copying / of the whole or any part of / this publication is illegal< below type area below Ausspracheanmerkung flush left >© Copyright 1927, 1950 by Hawkes & Son (London) Ltd.< flush right >All rights reserved / Tonsättning förbjudes<; plate number >B. & H. 16.992<; without end number; production indications 1st page of the score below type area below legal reservation flush right >Printed in England< p. 96 flush left as end mark >Printed by / Halstan & Co. Ltd., Amersham, Bucks, England<) // [1965]

* Misprint (mistake) original (correct: >vom< instead of >von<.

** In French, compositions are advertised in two columns without edition numbers, without price information and without specification of places of printing >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° centre centred; °° original mistake in the title].

 

478 ÈÃÎÐÜ ÑÒÐÀÂÈÍÑÊÈÉ / ŒDIPUS / REX / ÖÀÐÜ / ÝÄÈÏ / IGOR STRAVINSKY // ÈÃÎÐÜ ÑÒÐÀÂÈÍÑÊÈÉ · ÖÀÐÜ ÝÄÈÏ // IGOR STRAVINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio / en deux Actes / d’après / Sophocle / par I. Stravinsky / et J. Cocteau / Mis en latin / par J. Danielou / Réduction pour / Chant et Piano par L’Auteur / EDITION MUSIQUE MOSCOU 1971 // ÈÃÎÐÜ ÑÒÐÀÂÈÍÑÊÈÉ / ÖÀÐÜ ÝÄÈÏ / Îïåðà-îðàòîðèÿ / â äâóõ äåéñòâèÿõ / Ëèáðåòòî / È. Ñòðàâèíñêîãî / è Æ. Êîêòî / ïî îäíîèìåííîé òðàãåäèè / Ñîôîêëà / / Ïåðåâîä ëàòèíñêèé ÿçûê / Æ. Äàèíýó / Ïåðåëîæåèèå äëÿ ïåèèÿ ñ ôîðòåïèàíî / àâòîðà / ÈÇÄÀÒÅËÜÑÒÂÎ «ÌÓÇÛÊÀ» ÌÎÑÊÂÀ 1971 // (Vocal score with chant [library binding] 21.8 x 28.7 ([Lex. 8°]); sung text Latin; speaking text French; explanatory notes on the musical text French; 104 [94] pages + 4 cover pages white-black on flesh-coloured red [front cover title with a frame of two Ionic pillars, empty page, °], + 6 pages front matter [bastard title, title page French, title page Russian, empty page, index of roles >ÄÅÉÑÒÂÓÙÞÈÅ ËÈÖÀ / PERSONNAGES< Russian-French, index without headline in two columns Russian signed >È. Ñòðàâèíñêèé< + in two columns French signed >I. Stravinsky<] + 4 pages back matter [3 pages sung text translation >ÖÀÐÜ ÝÄÈÏ / Äåéñòâèå ïåðâîå< Russian, page with the end of the translation of the sung text and translator specified >Ïåðåâåëà ñ ëàòèíñêîãî° / Í. Ë. ÊÀÖÌÀÍ< + imprint Russian >Èíäåêñ 935< with billing of names >Ðåäàêòîð Â. Ñóñëèí [#] Ëèò. ðåäàêòîð Ê. Äàíüêî [#] Õóäîæíèê Þ. Ãëåçàðîâ / Õóäîæ. ðåäàêòîð È. Êàëåäèí [#] Òåõí. ðåäàêòîð Ò. Ëàïøèíà, Î. Ïóòèëèíà°° [#] Êîððåêòîð Ý. Ïîëèíñêàÿ< and itemized statements of format and origin]; title head >ÖÀÐÜ ÝÄÈÏ [#] ŒDIPUS REX<; author specified 1st page of the score paginated p. 7 below title head flush right centred >Èãîü ÑÒÐÀÂÈÍÑÊÈÉ / Igor STRAVINSKY<; without legal reservation; plate number >5484<; end of score dated p. 100 flush right >(19261927 ã.)<; without end mark) // 1971

° All the accessible copies are missing the back pages of the covern.

°° In place of the usual Russian handwritten >ò<, >ò< appears both times in the cursive, Russian printed alphabet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

47

O e d i p u s R e x

Opéra-oratorio en deux actes d’après Sophocle par Igor Strawinsky et Jean Cocteau – Oedipus rex. Szenisches Oratorium (Opern-Oratorium) in zwei Teilen nach Sophokles, von Igor Strawinsky und Jean Cocteau, in das Lateinische übertragen von Jean Daniélou – Oedipus rex. Opera-oratoria in two actes after Sophocles by Igor Stravinsky and Jean Cocteau. Latin translation by J. Danièlou – Oedipus-Rex, opera-oratorio in due atti. Da Sofocle. Di Igor Strawinsky e Jean Cocteau. Tradotto in latino da Jean Daniélou

 

 

Besetzung: a) Erstausgaben (Rollen): Oedipus, König von Theben (Tenor); Jokaste, Königin von Theben (Sopran); Kreon, Bruder Jokastes (Bariton); Teiresias, Seher (Baß); Ein Hirte (Tenor); Ein Bote (Bariton); ~ (Chor): zweistimmig gemischter Chor (Tenor, Baß); ~ (Orchester): Flauto Piccola (poi F. Gr. 3°), Flauti Grandi 1° 2°), 2 Oboi, Corno Inglese, 3 Clarinetti in Sib, 2 Fagotti, Contrafagotto, 4 Corni in Fa, 4 Trombe in Do, Tromboni 1° 2°, Trombone 3° & Tuba, Timpani, Violini 1, Violini 2, Viole, Violoncelli, Contrabassi 3 Flutes (Fl. III aussi Petite Flûte), 2 Hautbois, Cor Anglais, 3 Clarinettes en Sib et La (Cl. III aussi Pte. Cl. en Mib), 2 Bassons, Contrebasson, 4 Cors en Fa, 4 Trompettes en Ut, 3 Trombones, Tuba, Timbales, Batterie, Harpe, Piano, Cordes [3 Flöten (Fl. III auch Piccolo-Flöte), 2 Oboen, Englischhorn, 3 Klarinetten in B und A (Kl. III auch kleine Klarinette in Es), 2 Fagotte, Kontrafagott, 4 Hörner in F, 4 Trompeten in C, 3 Posaunen, Tuba, Pauken, Schlagzeug, Harfe, Klavier, Streicher]; b) Aufführungsanforderungen: 2 Tenöre, Mezzosopran, 2 Baß-Baritone*, Baß, zweistimmig gemischter Chor (Tenöre, Bässe), kleine Flöte (= 3. große Flöte), 3 große Flöten (3. große Flöte = kleine Flöte), 2 Oboen, Englischhorn, 3 Klarinetten in B und A (3. Klarinette = Kleine Klarinette in Es), Kleine Klarinette in Es (= 3. Klarinette), 2 Fagotte, Kontrafagott, 4 Hörner in F, 4 Trompeten in C, 3 Posaunen, Tuba, Pauken, Große Trommel, Harfe, 2 Solo-Violinen, Solo-Bratsche, 4 Solo-Violoncelli, Solo-Kontrabaß , Streicher** (Erste Violinen, Zweite Violinen, Bratschen, Violoncelli, Kontrabässe)

* Diese beiden Rollen können von ein und demselben Sänger übernommen werden.

** Alle Streicher werden zweifach geteilt.

 

Fachpartien: Oedipus: Jugendlicher Heldentenor (große Partie); Jokaste: Dramatischer Mezzosopran (mittlere Partie); Kreon*: Charakterbariton (kleine Partie); Teiresias: Seriöser Baß (kleine Partie); Hirte: Lyrischer Tenor (kleine Partie); Bote*: Charakterbariton (kleine Partie); Sprecher: (kleine Partie).

* Die Rolle Kreons und die des Boten können von einem einzigen Sänger übernommen werden.

 

Sprache: Nach Meinung Strawinskys gehört zu allem, was an das Erhabene rührt, auch eine distanzierende Sprache. J. Joergensens Buch über den heiligen Franz von Assisi, der im Alltag Italienisch, beim Gebet Französisch sprach, bestätigte ihn in dieser Ansicht. Für Strawinsky wurde das Latein zur Sprache der Distanz und Objektivität. So ließ er den französisch gedachten Cocteau-Text durch Jean Daniélou in das Lateinische übersetzen und behielt nur für die Sprechertexte die Originalsprache bei, die bei Aufführungen in nicht französischsprachigen Ländern landessprachlich umzuwandeln war. Das Latein übernahm er nicht als gesprochenes lebendiges Kirchenlatein, sondern als tote, Strawinsky sagte: versteinte, Sprache mit der damals aufkommenden Mode der harten c-Aussprache, also kekidi statt cecidi, wobei Strawinsky alle z-verdächtigen c-Buchstaben in k-Buchstaben umwandelte, so daß der Oedipus–Text auf den ersten Blick etwas seltsam aussieht (praekeps, fakiendum, erubeskite), ein Verfahren, das er für seine späteren lateinischen Kompositionen wieder aufgab. Als Sprachkunstwerk ist die lateinische Fassung Daniélous nicht überwältigend. Doch ist schwer zu sagen, was als Pädagogen-Latein unterläuft und was sich als sprachliches Abbild archaischer Erhabenheit in einer Art von zeremonialen Eintönigkeit ergeht. Daniélou schreibt ein französisches Gegenwarts-Alltags-Latein ohne Annäherung an altklassische Kunstvorbilder. Allerdings bezieht er ciceronisches Vokabular und Schreibpraxis ein; denn der angebliche Übesetzungsfehler, auf den man in jüngster Zeit mehrfach abgehoben hat, Kreon bei seinem ersten Auftreten mit Vale statt etwa mit Salve zu begrüßen, geht auf das Vorbild ciceronischer Briefanrede zurück und ist altphilologisch einwandfrei.

 

Inhalt: Thebens Männer klagen über die in der Stadt wütende Pest. Oedipus verspricht Hilfe (I,1). — Kreon bringt den Spruch des delphischen Orakels, der Mörder des früheren Königs Lajus lebe noch mitten unter ihnen und müsse entdeckt und bestraft werden. Oedipus rühmt sich seiner Gabe, Rätsel zu lösen, und will selbst den Täter aufspüren (I,2). — Der von Oedipus zur Auskunft gezwungene blinde Seher Teiresias verkündet, der Königsmörder sei selbst ein König. Der über diesen Spruch entrüstete Oedipus wirft Kreon und Teiresias vor, sich gegen ihn verbündet zu haben (I,3). – Jokaste bezweifelt ganz allgemein die Wahrheit von Orakeln und meint, ihr damaliger Gatte sei jedenfalls außerhalb der Stadt an einem Kreuzweg zwischen Daulis und Delphi getötet worden. Während Jokaste so ihren jetzigen Gatten zu beruhigen sucht, besinnt sich Oedipus plötzlich darauf, vor zwölf Jahren an eben dieser Stelle einen Fremden getötet zu haben (II,4). – Ein Bote verkündet den Tod von Polybus, König von Korinth, des vermeintlichen Vaters von Oedipus, vermeintlich, weil aus dem Bericht des Boten hervorgeht, daß Oedipus nur ein von Polybus angenommenes Kind war. Ein Schäfer berichtet, Oedipus einst als kleinen Jungen mit durchstochenen Füßen im Cithaerongebirge ausgesetzt aufgefunden zu haben. Unvermittelt zieht sich Jokaste schweigend zurück. Während Oedipus noch meint, dies geschehe aus Scham über seine offenbar gewordene angeblich niedere Geburt, dämmert ihm gleichzeitig schon die ganze Ungeheuerlichkeit des Geschehens (II,5). – Jokaste hat sich entleibt, und Oedipus nimmt sich mit ihrer goldenen Spange das Augenlicht. Die erschütterten Männer von Theben rufen ihrem König traurig ein Lebewohl zu (II,6).

 

Vorlage: Als Vorlage diente die Tragödie könig ödipus des zur Entstehungszeit über sechzigjährigen Sophokles, die vermutlich um 427 vor Christus zum ersten Mal in Athen gespielt wurde. Möglicherweise stieß man sich schon damals am, wie es hieß, Fehlen des erhabenen Moments, ein Argument, das man auch später gegen das Stück vorbrachte. Ödipus wird von Sophokles königlich, warmherzig und gefühlsabhängig geschildert. Anderenfalls hätte er sich sowohl beim Streit mit dem ihm unbekannten Lajos wie bei der Heirat vorsichtiger verhalten, und er hätte sich selbst auch nicht so grausam bestraft; denn nach Sophokles ist Ödipus in jeder Hinsicht unschuldig. Ödipus ist nach dem Kommentar des Aristoteles kein Tugendvorbild, aber er hat auch keine Schuld auf sich geladen, allenfalls das, was die Griechen Hamartía (ˆìáñôßá), auch Hamártema (ˆìÜñôçìá) nannten, eine Verfehlung aus Mischung von Unkenntnis, Verblendung und Kurzsichtigkeit. Was er getan hat, wäre nach griechischem Recht niemals strafbar gewesen. Er wurde von einer Überzahl von Gegnern unter des Lajos Führung, und zwar tückisch, angegriffen und verteidigte sich mit Erfolg. Er handelte in Notwehr und war somit kein Mörder. Er rettete Theben, indem er die Sphinx vernichtete. Der ausgesetzte Preis war die Hand der Königin und damit die Krone. Somit ist er, vordergründig gesehen, gleichzeitig Vatermörder und Mutterschänder. In Wirklichkeit ist er es nicht. Es geht im Drama also nicht um Schuld und Sühne, weil keine Schuld vorliegt. Anders als Lajos, der seinem Söhnchen die Füße durchstach (deshalb Ödipus = Schwellfuß) und ihn band, und der später den für ihn tödlichen Streit begann, anders als Jokaste, die ihren Sohn, um das Orakel zu überlisten, dem Tode preisgab, indem sie ihn aussetzen ließ, ist Ödipus kein Frevler, und das eigene Volk sieht das auch so, wenn es seinem gestürzten König ein letztes Lebewohl nachruft. Die Botschaft des Sophokles ist religiös motiviert. Nichts geht gegen den Willen der Götter. Das Orakel zu überlisten, schafft Schlimmeres. Dem Menschen bleibt nur die einzige Wahl, sich zu fügen, das Unglück anzunehmen, das Leid zu erfahren, das Ende zu ertragen. Das Christentum hat später dieselbe Botschaft verkündet, wenn es vom unerforschlichen Ratschluß Gottes spricht und Jesus Christus in die Mitte des Herrengebetes die Zusage stellt, daß Gottes, nicht des Menschen Wille in Erfüllung gehen solle. Diese Botschaft dürfte es gewesen sein, die sowohl Cocteau wie Strawinsky, der gerade erst das Pater noster komponiert hatte, auf diesen nie unumstrittenen Stoff zugehen ließ. Aber Cocteau und Strawinsky kannten mit Sicherheit auch den versöhnlichen Schluß, den der greise Sophokles, unzufrieden mit dem Mythos, seinem zweiten Ödipus-Drama ödipus auf kolonos gab, das unvollendet blieb und erst im Jahre 401, fünf Jahre nach des Dichters Tod, die attische Bühne erreichte. Es waren ja nicht die Götter, die Jokaste töteten oder Ödipus das Augenlicht nahmen oder dies auch nur verlangten; es waren die beiden selbst, die Hand an sich legten. So erweiterte der sehr fromme Sophokles das Orakel, indem es Ödipus am Ende Friede verheißt, denen zum Vorteil, die ihn aufgenommen, denen zum Unheil, die ihn verstoßen hätten. Dieses Orakel erfüllt sich. Cocteau hatte für die Gestaltung von Strawinsky ganz strenge Auflagen bekommen. Strawinsky wollte ein normales Libretto ohne Handlung, aber mit Rezitativen und Arien. Cocteau stellte einzelne Momente des Sophokles-Dramas in Bildern zusammen, die anschließend Jean Daniélou ins Lateinische übertrug. Cocteau verkürzte dabei das bei Sophokles motivtragende Streitgespräch zwischen Kreon und Ödipus und legte die Enthüllungsschwerpunkte später. Bei Sophokles nennt Teiresias fast am Dramen-Anfang schon Oedipus den Mörder des Lajos. Cocteau zögerte die Enthüllung wie in einem modernen Kriminalroman hinaus. Die kunstvollen chorischen Strophenkonstruktionen aus Strophe und Gegenstrophe bei Sophokles wurden von Cocteau vereinfacht und erscheinen in der lateinischen Fassung mitunter nur noch wie motorisch rotierende Akklamationen. Nicht des Ödipus Güte und seine Liebe zum Volk scheinen auf, nicht sein letztlich unheilvolles Bemühen, Licht in eine Sache zu bringen, an der er selbst zugrunde gehen wird, sondern sein Selbstvertrauen auf eigene Klugheit und die ausdrücklichen Vorhaltungen seiner Leistungen für Theben. Bei Cocteau wird des Ödipus Empörung über das vermeintliche Zusammengehen von Kreon und Teiresias zur Erlangung der Macht auf Kosten des Königs zur Überheblichkeit und zu hybridem Vertrauen in die eigene Kraft. Das Spiel zeigt die Verwandlung vom Selbstbewußtsein über die Angst bis hin in die Verzweiflung der Ausweglosigkeit. Cocteaus eigene Erfindung war die Einführung des Erzählers, mit der er sich Erläuterungsszenen sparen konnte. In dieser Kombination wurde das Libretto auf seine Weise berühmt, weil man darin die Verbindung von altem und neuem Stil sah. Strawinsky beschwerte sich Jahre später, der Erzählerauftritte seien zu viele und sie zerrissen das Stück, mehr noch: er nannte sie streckenweise unerträglich pathetisch-sentimental. Das Verhältnis Strawinskys zu Cocteau war keineswegs so ungetrübt glatt-freundschaftlich, wie es die journalische Propaganda immer dargestellt hat. Auf jeden Fall ärgerte sich Strawinsky über Cocteaus gescheiterten Versuch, durch gefärbte Zwischenträgerberichte Théodore Strawinsky aus dem Auftrag zur Bühnengestaltung zu drängen und dabei Diaghilew vorzuschützen. Im Nachlaß Strawinskys befindet sich ein kleines Konvolut von Briefen, das er mit dem Gedanken zusammengestellt hat, einer Nachwelt die für ihn unerfreulichen Einmischungen Cocteaus in die Bühnengestaltung des Opern-Oratoriums zu überliefern. Strawinsky hat die Zusammenstellung mit einer Aufschrift versehen, die von der aufreizenden und überflüssigen Korrespondenz mit Cocteau und einigen anderen zu diesen Fragen kündet (Agaçante [Strawinsky schrieb Agassante] et inutile correspondence avec Cocteau et bien d’autres).

 

Übersetzung: Kaum ist der Gedankengang von der Hand zu weisen, Strawinsky habe auch deshalb den französischen Text Cocteaus latinisieren lassen, weil er ihm nicht gefiel. Das Verhältnis Strawinskys zu Daniélou scheint ungeklärt zu sein. Einen eigenen Briefwechsel Strawinsky-Daniélou hat es vermutlich nicht gegeben, und in der Strawinsky-Literatur wird Daniélou nur allgemein als Übersetzer genannt und darüber hinaus der Name überschlagen. Die einzigen Hinweise sprechen Daniélou als Abbé, also als französischen Weltgeistlichen, oder als Pater an, und sehen im Sachlichen in der Vale-Textstelle der Kreon-Begrüßung einen schlimmen Übersetzungsfehler. Beides ist zu berichtigen. Als der zweiundzwanzigjährige Daniélou 1927 den Oedipus-Text Cocteaus übersetzte, war er nicht einmal Priesteramtskandidat. Daniélou wurde am 14. Mai 1905 in eine Intellektuellenfamilie hineingeboren (der Vater war Bürgermeister und zeitweise Minister von Frankreich, die Mutter eine Schulgründerin) und stieß als Student zu beiden Maritains. Zwei Jahre nach der Oedipus-Übersetzung trat er in die Societas Jesu ein und studierte seit 1931 Philosophie und Theologie. Er wurde 1938 zum Priester geweiht, wurde 1941 Hochschulseelsorger und promovierte 1943. Sein Beitrag Les orientations présentes de la pensée religieuse setzte für Frankreich den Anfang einer Nouvelle Théologie und machte ihn zu einem führenden, wenn auch umstrittenen französischen Konzilstheologen des Zweiten Vatikanischen Konzils, der maßgebend den Wortlaut der Konstitution Dei verbum, lumen gentium et Gaudium et spes bestimmte. Papst Paul VI., dem Daniélou eng verbunden war, ernannte ihn 1969 zum Kardinal, und der neue Kardinal nahm 1973, ein Jahr vor seinem Tod (20. Mai 1974), den Platz des verstorbenen Kardinals Tisserant in der Académie française ein. In Deutschland wurde Daniélou Ende der fünfziger Jahre zusätzlich durch die Übersetzung seines Qumran-Buches ‘Les Manuscrits de la Mer Morte et les origines du christianisme’ (1957, Paris L’Orante publishers; deutsch als ‘Qumran und der Ursprung des Christentums’, Matthias Grünewald Verlag, Mainz 1958) bekannt, eine der ersten Publikationen zu diesem Thema. Es erscheint seltsam, daß es zwischen dem religiösen Strawinsky und dem in der Kirchenhierarchie so hoch aufgestiegenen Oedipus-Übersetzer keine wie auch immer geartete Beziehung in früherer wie vor allem in späterer Zeit gegeben haben soll.

 

Aufbau: OEdipus rex ist ein lateinisch zu singendes zweiaktiges konzertartiges Bühnenwerk auf der Grenze zwischen Oper und Oratorium aus Chören, Choreinwürfen, Rezitativen und Arien ohne klare Gattungsgliederung mit statischem Handlungsverlauf ohne Bühnendynamik und einer Szenenverbindung durch jeweils landessprachlich von einem unbeteiligten Erzähler vorzutragende Erläuterungs-Sprechtexte. Es hat keinen Nummernaufbau, aber trotzdem einen ineinandergreifenden Nummernstil [I. Akt: Chor / Arie des Ödipus / Arie des Kreon / Arie des Ödipus / Chor / Arie des Teiresias / Arie des Ödipus / Gloria-Chor; II. Akt: Gloria-Chor / Arie der Jokaste / Duett Jokaste-Ödipus / Arie des Boten / Arie des Hirten / Duett Bote-Hirte / Chor].

 

Aufriß

PROLOGUEPROLOG

Speaker – Sprecher

ACTE I

Après le Prologue, rideau

En scène: Œdipe, Le Chœur

punktierte Viertel = 50

            (Ziffer 61 bis Ende Ziffer 188)

Punktierte Viertel Tempo Io punktierte Viertel = 50

            (Ziffer 19 bis Ende Ziffer 217)

Meno mosso

            (Ziffer 22 bis Ende Ziffer 245)

Achtel = Achtel

            (Ziffer 25 bis Ende Ziffer 265)

                                    [Ziffer 255: Créon paraît]

SPEAKER

Voici Créon, beau frère d’Œdipe. Il revient de consulter l’oracle. L’oracle exige qu’on punisse le meurte de Laiüs. L’assassin se cache dans Thèbes; il faut le découvrir coûte que coûte. Œdipe se vante de son adresse à devenir les énigmes. Il découvrira et chassera l’assassin.

Viertel = 120

            (Ziffer 27 bis Ende Ziffer 447)

Viertel = Achtel = Viertel = 60

            (Ziffer 45 bis Ende Ziffer 596)

                                    [Ziffer 453: Œdipe]

                                    [Ziffer 496: rall.]

                                    [Ziffer 497: Tempo]

                                    [Ziffer 517: rall]

                                    [Ziffer 521: Tempo]

L’istesso tempo

            (Ziffer 60 bis Ende Ziffer 607)

                                    [Ziffer 6067: Speaker: Œdipe interroge la fontaine de vérité … Voici

                                    l’oracle: L’assassin du roi est un roi. (exit)]

punktierte Viertel = 50

            (Ziffer 61 bis Ende Ziffer 677)

                                    [Ziffer 677: Tirésias paraît]

Poco più mosso Viertel = 56

            (Ziffer 68 bis Ende Ziffer 689)

Viertel = Halbe = 56

            (Ziffer 69 bis Ende Ziffer 727)

Sempre in Tempo Viertel = 56

            (Ziffer 73 bis Ende Ziffer 734)

L’istesso tempo

            (Ziffer 74 bis Ende Ziffer 826)

Halbe = Achtel = 56

            (Ziffer 83 bis Ende Ziffer 895)

Halbe = 69

            (Ziffer 90 bis Ende Ziffer 934)

                                    [Ziffer 901: Jocaste paraît]

                                    [Ziffer 932: Rideau]

Fin du 1er Acte

 

ACTE II

Rideau, En scène: Œdipe, Jocaste, Le Chœur

Reprise du dernier Chœur

(„Gloria”) No 90 — No 93

Entrée du Speaker

SPEAKER: La dispute des princes … Il a peur.

(exit)

Achtel = 84

            (Ziffer 94 bis Ende Ziffer 999)

Vivo Achtel = Halbe = 84

            (Ziffer 100 bis Ende Ziffer 1096 unter Wiederholung der 8 Takte von Ziffer 1012 bis Ziffer 1023 mit Austauschklausel Ziffer 10267 für Ziffer 10245)

Halbe = Achtel = 88 Tempo Io

            (Ziffer 110 bis Ende Ziffer 1185)

Tempo sostenuto Viertel = 72

            (Ziffer 119 bis Ende Ziffer 1208)

Achtel = punktierte Viertel = 144 Tempo agitato

            (Ziffer 121 bis Ende Ziffer 1317 unter Wiederholung der 12 Takte von Ziffer 124126 als Ziffer 124bis126bis)

Speaker

Le témoin du meurtre … Il tombe de haut.

exit.

            (Ziffer 1132)

Achtel = 96

            (Ziffer 132 bis Ende Ziffer 1327)

                        [Ziffer 1322 Entrée du Berger et du Messager]

Achtel = Achtel

            (Ziffer 133 bis Ende Ziffer 1357)

Sechzehntel = Achtel

            (Ziffer 136 bis Ende Ziffer 1386)

Achtel = Achtel

            (Ziffer 139 bis Ende Ziffer 1464)

Achtel = Achtel 192 punktierte Viertel = 63

            (Ziffer 147 bis Ende Ziffer 1477)

punktierte Viertel = Viertel 63 = Achtel = 126

            (Ziffer 148 bis Ende Ziffer 1506)

                        [Ziffer 1484 poco rit.]

                        [Ziffer 1495 a Tempo]

Viertel = punktierte Viertel 63 Più mosso

            (Ziffer 151 bis Ende Ziffer 1519)

                        [Ziffer 1517 Jocaste disparait]

Achtel = Achtel

            (Ziffer 152 bis Ende Ziffer 15810)

                                    [Ziffer 1588: rall.]

Achtel = Achtel

            (Ziffer 159 bis Ende Ziffer 1615)

Viertel = Viertel

            (Ziffer 162 bis Ende Ziffer 1677)

Triole = Viertel

            (Ziffer 167 bis Ende Ziffer 1695)

                        [Ziffer 1672 Le Berger et le Messager s’éloignent]

                        [Ziffer 1695 (Oedipus) exit]

Viertel = 66

            (Ziffer 17016)

                        [Ziffer 1701 Le Messager apparait]

Speaker

Et maintenant, vous allez … raconte la fin de Jocaste

            (Ziffer 17079)

Speaker

Il peut à peine … avec son agrafe d’or]

            (Ziffer 1701012)

Speaker

Ensuite, c’est l’épilogue.

Epilogue:

Le roi est pris … Adieu Œdipe; on t’aimait.

Viertel = 66

            (Ziffer 171 bis Ende Ziffer 1717)

Achtel = Viertel = 132

            (Ziffer 172 bis Ende Ziffer 1729)

Viertel = punktierte Viertel = 132

            (Ziffer 173 bis Ende Ziffer 1775)

punktierte Viertel = Viertel

            (Ziffer 178 bis Ende Ziffer 1788)

Viertel = Viertel

            (Ziffer 179 bis Ende Ziffer 1856)

punktierte Viertel = Viertel

            (Ziffer 186 bis Ende Ziffer 1869)

Viertel = punktierte Viertel

            (Ziffer 187 bis Ende Ziffer 1917)

Achtel = Sechzehntel Tempo giusto

            (Ziffer 192 bis Ende Ziffer 19510)

Viertel = 132

            (Ziffer 196 bis Ende Ziffer 1968)

                                    [Ziffer 1968: Œdipe reapparait]

punktierte Viertel = 50

            (Ziffer 197 bis Ende Ziffer 20311)

                                    [Ziffer 1971: Le Messager disparaît]

                                    [Ziffer 2038: Rideau]

FIN

 

Korrekturen / Errata

Klavierauszug 471 (ausschließlich mit Bleistift)

  1.) Ziffer 181 (S. 10) Singstimme: die ersten beiden Noten sind statt falsch als Sechzehntel richtig als

            Zweiunddreißigstel zu lesen*

  2.) Ziffer 234 (S. 13) Klavierstimme 2. System baßgeschüsselter Diskant: der 2. Achtel–

            Zweitonakkord ist statt falsch b-d1 richtig b-des1 zu lesen*

  3.) Ziffer 662 (S. 30) Klavierstimme baßgeschüsselter Diskant: der zweite punktierte Viertel–

            Zweitonakkord ist statt falsch eis-g richtig eis-gis zu lesen*

  4.) Ziffer 958 (S. 44) Klavierstimme 1. System Baß: der Viertel-Zweitonakkord ist statt falsch G-e

richtig F-e zu lesen*

  5.) Ziffer 1043 (S. 48) Gesangsstimme: die letzte [vierte] Achtel-Ligatur ist statt falsch b1-a1 richtig

b1-g1 zu lesen*

  6.) Ziffer 1115 (S. 51) Klavierstimme 1. System Diskant: die taktletzten beiden Sechzehntel-Ligatur–

            Zweitonakkorde sind statt falsch d2-f2 / c2-e2 richtig c2-e2 / a1-c2 zu lesen*

  7.) Ziffer 1164 (S. 54) Klavierstimme Diskant: die beiden Ligatur-Notenwerte oberhalb der taktersten

            Viertelnote es2 sind statt falsch b2-des3 / as2-c3 richtig b2-des3 / as2-ces3 zu lesen**

  8.) Ziffer 1334 (S. 64) Klavierstimme 1. System Diskant: die beiden ersten Ligatur-Achtelnoten sind

statt falsch d3-fis3 richtig h2-fis3 zu lesen*

  9.) Ziffer 1441 (S. 67) Tenor: mit einem Drei-Achtel– (nicht: Drei-Viertel-) Metrum lautet die Tonfolge

statt falsch Achtelpause-Achtelpause-Achtelnote richtig Achtelpause-Achtelnote-Achtelpause

10.) Ziffer 1441 (S. 67) Baß: mit einem Drei-Achtel– (nicht: Drei-Viertel-) Metrum lautet die Tonfolge

statt falsch Achtelpause-Achtelpause-Achtelakkord richtig Achtelpause-Achtelakkord–

Achtelpause

11.) Ziffer 1512 (S. 70) Klavierstimme System baßgeschlüsselter Diskant: die zweite Note im

punktierten Halbnote-Akkord ist statt falsch ges richtig g zu lesen

 

126 Bar 1 and 2 … Notes of Third Flute should be in the piccolo part.

129 First line …Trombe should read 1,2.   Second line … should read 3,4.

130 Figure 187 … Chorus : The text of tenors should read :

            [musical example: (treble clef, 3 x b, 6/8) dotted minim c1 (with sign >¦< above and text >Sa –

            < below) tied to the next note (after barline) — barline — crotchet c1 (with text >-< below) -

quaver db1 (with text >nguis< below) — crotchet d1 with natural (with text >a — < below) — quaver

eb1 (with text >ter< below) — bar line — dotted minim e1[natural] (with text >sa -< below) tied to

the next note (after barline) — barline – crotchet e1[without natural] (with text >-< below –

quaver eb1 (with text >nguis< below) — crotchet db1 (with text >a -< below) — quaver eb1 (with

text >ter< below) — bar line.

132 Bar 7 … Second Horn : Second note is D (not E).

 

Dirigierpartitur 475 (Errata-Tabelle)

Seite

    1 Legende: Statt Kontrafagotte muß es Kontrafagott heißen.

    2 Takt 3, 1. und 2. Klarineten: Das H in den 1. und 2. Klarinetten ist mit einem Auflösungszeichen

zu versehen.

    2 Takt 5, Violoncelli und Kontrabässe: Die vorletzte Note G ist mit einem Auflösungszeichen zu

versehen.

  34 Takt 1, Violoncelli: Statt C muß die letzte Oktave D heißen

  40 Takt 3 nach Ziffer 56, 2. Violine: Dem F ist ein Erniedrigungszeichen (b) hinzuzufügen.

  43 Takt 2, Fagott I: Dem E ist ein Erniedrigungszeichen (b) hinzuzufügen.

  57 Takt 5 und 6: Die Noten D, G und D gehören in die Paukenstimme, nicht in die Stimme der

Großen Trommel.

  71 Takt 2, Harfe: Alle H-Noten sind mit einem Auflösungszeichen zu versehen.

  71 Takt 2, Klavier, 2. Note der linken Hand: Dem G ist ein Erniedrigungszeichen (b) hinzuzufügen.

  86 Takt 4, Harfe, rechte Hand: Die dritte° Note oberhalb lautet H (nicht A) [Notenbeispiel:

(Violinschlüssel) Akkord g#-c1-eb1-h1].

  89 Takt 2, geteilte Bratschen sind in allen Stimmen so zu lesen: [Notenbeispiel: (Bratschenschlüssel)

Viertel e1-Achtel g1-Viertel g1– (Violinschlüssel) Achtel e2-Viertel e2– Achtel g2*-Viertel g2*

(Bratschenschlüssel].

  96 Letzter Takt, Kontrabaßstimme ist so zu lesen: [Notenbeispiel: (Baßschlüssel) vier Zwei-Ton–

            Akkorde** H-h].

  97 Takte 1,. 2 und 3, Harfe, rechte Hand: bei jedem Taktbeginn ist der obersten Note H ein

Erniedrigungszeichen (b) hinzuzufügen.

101 Dritter Takt nach Ziffer 137. Chor, 1. Note der oberen Baßstimme: Dem F ist ein # hinzuzufügen.

101 Ziffer 140 1. Akkord Violoncelli ist so zu lesen: [Notenbeispiel: (Baßschlüssel) Achtel G-f-h***].

102 Takt 7, die Violoncelli sind so zu lesen: [Notenbeispiel: (Baßschlüssel, 2/4) Achtelpause (mit Text

>arco< oberhalb) — Achtel d (mit Akzent > und Text >poco< oberhalb) – übergebunden zu

staccatierter Sechzehntel f  — Taktstrich].

103 Ziffer 144, Chor, der erste Takt der Bässe ist so zu lesen: [Notenbeispiel: (Baßschlüssel, 2 x b,

3/4) Zweitonakkord** Achtel d-b (mit Text >Re< / Achtelpause (mit Text >-< / Zweitonakkord**

AchtelB-g (mit Text >ski< / Achtelpause (mit Text >-< / staccatierter Zweitonakkord**** G-d

(mit text >tu — < / Sechzehntel B-c**** (mit Text >rus<)].

117 Takt 5, Violoncelli: ein Ganztakt-G ist hinzuzufügen und mit einem Bindebogen zum G des

nächsten Taktes zu verbinden.

118 Takt 3, 1. und 2. Klarinetten, die zweiten Noten sind so zu lesen: [Notenbeispiel: (Violinschlüssel)

Sechzehntelpause-Zweitonakkord h1 mit Auflösungszeichen-d2.

121 Letzter Takt, Oboe 1, der letzten Note (A) ist ein Auflösungszeichen vorzusetzen.

124 Takt 1, Englischhorn, Dem H ist ein Erniedrigungszeichen (b) hinzuzufügen.

126 Takt 1 and 2. Die Noten der 3. [großen] Flöte sind in die Piccolo-Stimme zu verschieben.

129 In der ersten Trompeten-Zeile muß es 1.2., in der zweiten 3.4. heißen.

130 Zfiffgure3 187Chor : Der Text in den Tenorstimmen ist wie folgt zu lesenof:

            [Notenbeispiel: (Violinschlüssel, 3 x b, 6/8) punktierte Halbenote c1 (mit ¦–Zeichen oberhalb

und Text >Sa -< unterhalb) übergebunden zur nächsten Note (nach Taktstrich) — Taktstrich –

Viertel c1 (mit Text >-< unterhalb) –Achtel db1 (mit Text >nguis< unterhalb) — Viertel d1 mit

Auflösungszeichen (mit Text >a — < unterhalb) — Achtel eb1 (mit Text >ter< unterhalb) –

Taktstrich – punktierte Halbenote e1[mit Auflösungszeichen] (mit Text >sa -< unterhalb)

übergebunden zur nächsten Note (nach Taktstrich) — Taktstrich — Viertel e1[ohne

Auflösungszeichen] (mit Text >-< unterhalb — Achtel eb1 (mit Text >nguis< unterhalb) – Viertel

db1 (mit Text >a -< unterhalb) — Achtel eb1 (mit Text >ter< unterhalb) — Taktstrich].

132 Takt 7, 2. Horn: Die 2. note lautet D (nicht E).

° Offensichtlich ein Fehler; gemeint ist die oberste (also 4. Note) eines Viertonakkordes (h1).

* Note oberhalb mit Kreuzchen markiert.

** abwärts gestielt.

*** G abwärts gestielt.

**** aufwärts gestielt.

 

Stilistik: Wie bei allen neoklassischen Werken Strawinskys mischen sich auch im Oedipus rex die verschiedenen Stilmomente, die über ihre Charakterisierungsfunktion zusammengehalten werden. Russische Volksmusik, christliche Sakralmusik, Elemente der Gesellschaftsmusik des 18. Jahrhunderts, Vorstellungen aus der Welt der italienischen Oper des 19. Jahrhunderts werden ritualisiert und mit Bildelementen der Symphonischen Dichtung verbunden. Den lateinischen Text benutzte Strawinsky als eine Art von Steinbruch für phonetisches Material. Er begriff ihn als Silbenfolge und zerstückelte ihn nach Belieben, deklamierte nach eigenem Ermessen unter musikalischen Gesichtspunkten, mitunter dasselbe Wort im anderen Zusammenhang anders, und bekam auch Schwierigkeiten mit der Unterscheidung von transitiven und intransitiven Verben. Das Verfahren einer ritualisierten Monumentalität kam dem Text entgegen, der nicht sehr bilderreich, wohl aber ausdrucksstark ist und Erschütterung nicht durch Worte, sondern durch den Geschehenszusammenhang auslöst. Wie bei der Geschichte vom Soldaten nimmt die Musik den Text nicht wörtlich, sondern sinngemäß auf. Beachtet werden allerdings die Satzzeichen. Lamentose Partien sind nach Art der Klagesekunden stark chromatisch eingefärbt. Große Intervalle charakterisieren Machtanspruch, Überheblichkeit, Sicherheit. Nicht durch Kostüm, Bewegung, Lichtführung oder Maske werden die Charaktere freigesetzt, sondern ausschließlich durch ihren Gesang und die dazugehörige Orchestrierung. Das Orchester hat normalen Umfang, ist also nicht überdimensioniert, wird aber kammermusikalisch verwendet, nur selten kommt es zu Tutti-Stellen. Der Bläserklang überwiegt, die Streicher treten zurück. Eine ursprünglich beabsichtigte Trennung in Rezitativ und Arie gibt es nicht. Rezitativische und ariose Elemente verschränken sich. Die oedipus–Musik ist filigran und beweglich, melismatisch frei, von Synkopen und Punktierungen geprägt und mit einer Begleitung unterlegt, die Strawinsky als Stilmerkmal des 18. Jahrhunderts begriff. Die Gemütsschwankungen von Ödipus, dessen Entwicklung vom Hochmut des Anfangs in die Furcht und von da in die Verzweiflung nachgezeichnet wird, charakterisiert er durch ein Mehr oder Weniger an Hektik, an klagender Sekundchromatik, an rhythmischer Brechung, mit der Einbeziehung der Lagenhöhe als Ausdrucksmittel. Je mehr Ödipus unter dem Druck der Ereignisse an Herrschaftsmöglichkeiten verliert, um so schlichter wird seine melodische Ausdrucksweise, die ihre Koloraturenhaftigkeit ablegt. Die Kreon-Musik steht blockartig unberührbar dagegen. So wie sich Kreon im ganzen Stück nicht bewegen soll, ist auch seine Musik statuenhaft hart und unaufweichbar. In seiner Arie gibt es so gut wie keine chromatische Wendung. Die Intervallsprünge sind groß, Wiederholungsteile treten auf und stehen für Beharrlichkeit und Unabwendbarkeit. Der Chor, der die Stimme des Volkes verkörpert und überwiegend zweistimmig zu hören ist, singt ritualisiert formelhaft psalmodierend meist mit Akkordrepetitionen, ganz selten melodisch differenziert, und wird dementsprechend vom Orchester formelhaft begleitet, wobei zum tiefen, schweren Männerstimmenklang noch punktierende Pauken treten, denen es zukommt, die ohnehin unheilschwangere Atmosphäre völlig ins Dumpfe versinken zu lassen. Die Teiresias-Musik gehört von der Typologie her zur Kreon-Musik. Sie ist diatonisch aus Akkordbrechungen zusammengestellt, wird fortwährend von den chromatischen Einwürfen der Ödipus-Musik durchbrochen, ist weniger monumental, dafür als Ausdruck seherischer Überlegenheit, die keiner Floskeln bedarf, von schlichter Bestimmtheit. Mit dem Zweiten Akt, der mit dem Schlußchor des Ersten Aktes beginnt, fluten die Abfolgen schneller und wirken dadurch verdichteter. Die Orchesterbegleitung erscheint farbenreicher. Die Jokaste-Musik in A-B-A1-Form mit einleitendem Rezitativ steht der herkömmlichen Opernmelodik noch am nächsten. Sie verbindet Diatonik mit Chromatik, arbeitet mit schnell wechselnden Tempi, nutzt den gesamten Registerraum (a-g2) und ist nicht eindeutig festzulegen. Das Duett beginnt mit einem beinahe Gleichklang zwischen Ödipus und Jokaste, dann setzt sich die Jokaste-Stimme schnellfließend ab, am Ende treffen sie sich beide im gleichen Duktus. Jokaste ist Bestandteil des Spiels, aber in der eigentlichen Problemfrage, die zwischen Kreon-Teiresias und Ödipus ausgetragen wird, zunächst nur am Rande beteiligt. In dem Augenblick, in dem sie die Zusammenhänge begreift, verstummt sie, klärt niemanden mehr auf, sondern zieht sich zurück und bringt sich um. Dem Hirten und dem Boten sind einfache, streckenweise volksliedartige Wendungen mit Sequenzierungen zugeordnet, die über die Einfachheit ihres Standes Auskunft geben. Dabei ist entsprechend ihrer Funktion die rhythmische Vielfalt der Boten-Gesänge größer. Der nicht zu bremsende Redefluß offenbart die wahren Zusammenhänge zum schlimmen Ende.

 

Widmung: Es ist keine ausdrückliche Widmung bekannt, obwohl für das 20. Bühnenjubiläum von Serge Diaghilew entworfen und aus diesem Anlaß auch (konzertant als Kantate) uraufgeführt.

 

Dauer: 2356″ + 2602″.

 

Entstehungszeit: Urfassung: Nizza 3. Januar 1926 bis 10. Mai 1927; Revidierte Fassung: 1948; Konzertschluß Jokaste-Arie: Oktober 1948.

 

Uraufführung: 29. Mai 1927 als Voraufführung, die möglicherweise mehr eine Vorlesung gewesen ist, im Pariser Salon der mitfinanzierenden Prinzessin de Polignac in der Avenue Henri-Martin,; konzertant am 30. Mai 1927 im Pariser Théâtre Sarah-Bernhardt mit Pierre Brasseur* (Erzähler), Stefano Bielina [Stephan Balino Skupiewsky] (Oedipus), Hélène Sadovène (Jokaste), Georges Lanskoy (Kreon) und Kapiton Saporoshez (Teiresias) und Michel d’Arial (Hirte) unter der Leitung von Igor Strawinsky**; szenisch am 23. Februar 1928 in der Wiener Staatsoper mit Wilhelm Heim (Erzähler), Hermann Gallos (Oedipus), Rosette Anday (Jokaste), Josef Manowarda (Kreon), Franz Markhoff (Teiresias), dem Bühnenbild von Alfred Roller, in der Regie von Lothar Wallerstein und unter der Leitung von Franz Schalk; die folgenreiche szenische deutsche Erstaufführung am 25. Februar 1928 in der Berliner Krolloper mit Carl Ebert (Erzähler), Caspar Koch (Oedipus), Sabine Kalter (Jokaste), Oszkár Kálmán (Kreon), Emanuel List (Teiresias), mit dem Bühnenbild von Ewald Dülberg unter der Regie und der Musikalischen Leitung von Otto Klemperer.

* nicht Jacques Copeau:

** nicht Roger Desormières.

 

Bemerkungen: Die Idee, ein größeres, zeremonial angelegtes Werk zu schreiben, schwebte Strawinsky bereits um 1925 vor. Die Joergensen-Lektüre in Genua auf der Rückreise nach Nizza legte Latein als Singsprache fest. Die Thematik suchte er im Umkreis der griechischen Mythologie. Strawinsky hatte Cocteaus Antigone-Stück gesehen und darin das Geschick Cocteaus bewundert, einen alten Stoff modern zu gestalten. Cocteau war zur Mitarbeit bereit und lieferte ein auf Wunsch Strawinskys mehrfach umgeschriebenes Libretto über den von beiden zusammen ausgesuchten Ödipus-Stoff. Das Unternehmen mußte noch geheimer als sonst bleiben, weil es ein Überraschungsgeschenk für Diaghilew werden sollte, der im Frühjahr 1927 sein zwanzigstes Bühnenjubiläum vor sich hatte. Cocteaus Text war am 28. Oktober 1925 fertig. Mit der Komposition begann Strawinsky am 3. Januar 1926. Die Vertonung des Wortes Serva erfolgte am 11. Januar 1926. Am 12. Januar skizzierte er den Anfang der ersten Oedipus-Arie, den Eingangs-Chor zwischen dem 13. und dem 15. Januar. Im April 1926 begann Strawinsky mit der Kreon-Arie, die Teiresias-Arie folgte im August, die große Jokaste-Arie im Oktober. Das Duett Jokaste-Oedipus stellte er am 16. November fertig, den letzten Chor am 14. März 1927. Die Instrumentierung vollendete er nur zwanzig Tage vor der Uraufführung am 10. Mai um vier Uhr in der Frühe. Die Aufführungsbemühungen scheiterten. Keiner der Beteiligten besaß auch nur annähernd die Managerqualitäten Diaghilews. Also mußte man ihn einweihen. Nach den monatelangen, aufregenden Versuchen, eine Aufführung zustandezubringen, atmeten alle Beteiligten auf, als er seit spätestens 24. April 1927 mit im Geschäft war und den anderen wie üblich die Sorgen abnahm. Diaghilew schaffte es tatsächlich, das Stück wenigstens noch konzertant als Kantate zu seinen eigenen Ehren herauszubringen. Der ganze erste Teil gehörte Strawinsky, der Feuervogel und Oedipus rex dirigierte, feuervogel in einer Aufführung mit Starbesetzung: Alexandra Danilowa als Feuervogel, George Balanchine als Kaschtschei, Serge Lifar als Zarewitsch. Der Erfolg blieb gering. Das Stück erzielte in Paris nur drei Aufführungen. Die Nachwirkungen in Wien blieben ebenfalls gering. Die Wirkung setzte erst nach der Klemperer-Aufführung in Berlin ein, so daß der Siegeszug des Opern-Oratoriums wie der der geschichte vom soldaten von Deutschland aus begann. Dabei muß der Oedipus-Darsteller Caspar Koch so versagt haben, daß ihm der wütende Klemperer bei der zweiten Aufführung am 2. März 1928 verbot, sich nach der Vorstellung zur Entgegennahme des Beifalls vor der Rampe zu zeigen. Klemperer selbst hielt es ebenso. Nach der Pariser Aufführung vom Mai 1952 pfiff ein Teil des Publikums Cocteau in Anwesenheit Strawinskys aus. Cocteau hatte Umstellungen vorgenommen, die Akteinteilung aufgegeben und eine lose Bilderfolge entworfen. Während der Musikszenen ließ er jedesmal den Vorhang fallen. Diesen Aufführungsstil hat man halbszenisch genannt.

 

Situationsgeschichte: Die Komposition von Oedipus rex fällt in die Zeit des bekenntnishaften Wiedereintritts Strawinskys in die christliche Kirche. Er bereitete sich damals auf die Kommunion vor und bat viele seiner Freunde brieflich um Verzeihung. Der Brief an Diaghilew ist berühmt geworden und löste beim Empfänger tiefe Gefühle aus. Viele von Strawinskys Freunden sahen diese Entwicklung mit Befremden, vor allem diejenigen, die, wie der Trotzkist Ramuz, von ihrer gesellschaftspolitischen Überzeugung aus keinen Zugang mehr zum Christentum hatten. Als Diaghilew von dem neuen Werk hörte, stellte auch er zunächst die mißtrauische Frage, ob es sich um etwas Religiöses handele. Offensichtlich wußte die Umgebung Strawinskys sehr genau, was in der Zusammenarbeit Strawinsky-Cocteau vor sich ging, die beide zu Maritain und dem renouveau catholique gehörten.

 

Bühnenvorstellung: Das Bühnengeschehen sollte blockartig starr verfestigt werden, um die Tragik des Vorgangs szenisch auszudrücken. Den Solisten war vorgegeben, wie lebende Statuen (comme statues vivantes) zu spielen. Für die Darsteller von Oedipus, Jokaste und Kreon hatte man Kostüme und Masken mit der Anweisung vorgesehen, nur Köpfe und Arme zu bewegen. Lediglich den Darstellern des Teiresias, des Boten und des Schäfers wurde größere Bewegungsfreiheit zugestanden, doch sollte der Schäfer in Kostüm und Maske der Plastik des Moschophorus* gleichen. Zu– und Abgänge des Kreon und der Jokaste wollte man durch Auf– und Zuziehen von Vorhängen verbergen. Für Oedipus war eine Falltüre vorgesehen, während seine Blindheit nicht realistisch, sondern nur durch einen Maskenwechsel angezeigt werden sollte. Den Chor plante man in drei Reihen aufzustellen, wobei über einem Basrelief von Draperie nur die Köpfe zu sehen gewesen wären. Für den Sprecher war ein Frack vorgesehen. Er tritt aus der linken Kulisse an die Rampe vor und hat die Handlung mit teilnahmsloser Stimme zu schildern. Strawinskys Sohn Théodore entwarf auf Wunsch seines Vaters ein Bühnenbild, das reich kommentiert bis heute jedem Klavierauszug vorangedruckt wird. Es verzichtet auf jede Tiefe, die Handlung spielt sich im Vordergrund ab, die Stimmen können nicht verhallen. Die Dekoration gilt auch für den zweiten Akt, der statt vor hellem vor schwarzem Hintergrund spielt und keine Vorhänge vorsieht. Das Bild zeigt vom Betrachter aus gesehen linkerhand eine Felsengruppe und darüber die angedeutete Akropolis, von der Mitte an nach rechts verlaufend den Oedipus-Palast mit vorgebautem säulenumstandenen Altan. Kreon agiert bis Ende des ersten Aktes von der Felsengruppe aus neben Wagen und Pferd, Oedipus von einer Stelle zwischen Felsen und Palast auf der Palasttreppe, Jokaste vom Altan aus. Nach ihrer Flucht und ihrem Selbstmord nimmt der Bote, der eine lange Doppeltrompete trägt, von links aus ihren Platz ein und verkündet ihren Tod. Der Seher Teiresias symbolisiert den Geist und die Quelle der Wahrheit. Vor seinem Auftreten wird die Bühne dunkel, der Kreon-Felsen erhellt sich, die Felsenwände weichen auseinander und geben den Blick auf eine Höhle frei, aus der Teiresias hervorschreitet. Er wirkt schattenhaft und trägt lang wallende Schleier. Nach seinem Auftritt kehrt er in die Höhle zurück und der Felsen schließt sich wieder wie im Ausgangsbild. Der Hirte trägt ein junges Kalb, das zusammen mit Maske und Gewand nur Arme und Beine des Hirten sichtbar werden läßt. Auch sein Auftritt erfolgt von links bis zur Oedipus-Treppe. Der Chor ist rechterhand postiert, der Sprecher funktioniert als Conférencier ohne innere Anteilnahme. Klemperer und Dülberg haben sich in Berlin weitgehend an diese Vorstellungen gehalten. In Wien setzte man den Chor in den Orchestergraben und agierte mit Statisten auf der Bühne. Die späteren Inszenierungen geben zusehends die originale Strawinskysche Statik zugunsten eines Bewegungsgeschehens auf.

* Griechische Skulptur, Akropolis Athen, zeigt in Frontstellung einen Mann, der nach typischer Hirtenart über dem Nacken ein Schaf trägt.

 

Fassungen: Der mangelnde Erfolg von Oedipus rex in Frankreich wurde durch den großen Erfolg in Deutschland verlegerisch offensichtlich nicht wettgemacht. So erschienen vor dem Zweiten Weltkrieg weder Dirigier– noch Taschenpartitur, sondern der Russische Musikverlag beschränkte sich auf die Drucklegung des Klavierauszuges, der Mitte 1927 unter der Platten-Nummer R. M. V. 429 mit zahlreichen Fehlern herauskam. Sogleich wurde ein Erratablatt angefertigt und beigelegt. Die Preußische Staatsbibliothek verwahrt unter der Signatur N. Mus. 12907 ein handgezeichnetes Strawinskysches Widmungsexemplar mit zwei verschiedenen Datierungen. Unterhalb des Autorennamens auf dem Außentitel findet sich autograph die Bemerkung Igor Strawinsky / Paris / le 16/VI / 1927, oberhalb des Autorennamens auf dem Innentitelblatt eine autograph russisch geschriebene Widmung mit dem Datum 25. Februar 1928. Das Errata-Blatt wurde nachträglich eingeklebt. Strawinsky dürfte demnach das Exemplar 1927 erhalten und 1928 verschenkt haben. Zu diesem Zeitpunkt lag das Errata-Blatt vor, denn Strawinsky hat die Fehlerliste handschriftlich um eine weitere Korrektur ergänzt. Vermutlich noch 1927, wahrscheinlicher aber nach dem Februar 1928, kam es zu einem Neudruck mit veränderter Platten-Nummer R. M. V. 431. Alle Erratablatt-Korrekturen einschließlich der eigenhändigen Strawinskyschen Nachtragsverbesserung finden sich eingedruckt. Die Veränderung der Platten-Nummer ist bemerkenswert, weil der Russische Musikverlag derartige Revisionen in der Regel stillschweigend anbrachte, wie beispielsweise im Falle der Sonaten-Korrekturen auch. Am 11. Oktober 1947 verständigte Strawinsky Ralph Hawkes von der Fertigstellung einer weiteren Klavierauszugs-Korrekturfassung, in der er so viele Korrekturen mit roter Tinte angebracht habe, daß man ohne weiteres ein neues Copyright werde erwirken können. Da Kussewitzky keine Orchesterpartitur dieses bedeutenden Werkes (of this important work) während der letzten zwanzig Jahre veröffentlicht habe, bat Strawinsky den neuen Verleger um die Herstellung wenigstens einer Taschenpartitur. Ralph Hawkes druckte nicht nur Klavierauszug (1950) und Taschenpartitur (1949), sondern auch die Dirigierpartitur (1949), von der sich ein Exemplar in der british library erhalten hat (eingegangen 18. März 1949), während sie in den großen deutschen Bestandsbibliotheken nicht vorhanden ist. Dirigier– und Taschenpartitur sind aber auch im Hawkes-Druck verfehlert, so daß wieder eine Errataliste mit 25 Korrekturen fällig wurde, die den beiden Partituren beigegeben werden mußte. Neu war am Klavierauszug die Dreisprachigkeit der Bühnenbilderläuterungen Théodore Strawinskys. Im Oktober 1948 fügte Strawinsky der großen Jokaste-Arie einige Takte als Konzertschluß für einen Gesangsabend der Sängerin Nell Tangeman in Town Hall an. Der Vertrag mit dem Russischen Musikverlag sah eine Manuskriptlieferung bis zum 1. Juni 1927 vor. Strawinsky erhielt ein Honorar von fünftausend Dollar, davon eintausend zahlbar bei Vertragsabschluß und der Rest bis zum 15. Februar 1927 bei einer Beteiligung von vierhundert Dollar für Cocteau. Serge und Natalie Koussewitzky unterzeichneten selbst.

 

Revisions-Fassung 1948: Im Unterschied zu anderen Revisionen, die diesen Namen zu Unrecht tragen, hat Strawinsky im Falle der Neufassung von Oedipus rex 1948 eine Reihe echter, wenn auch kleiner und nicht strukturbeeinflussender Änderungen vorgenommen, die sich aus den Erfahrungen seiner Konzertaufführungen des Stückes anboten. So fügte er in die Oedipus-Arie Nonne monstrum eine Trompeten-Stimme ein, in den Chorsatz Aspicite Stimmen von Horn und Tuba. Auch die Idee, den Oedipus-Gesang Invidiam fortunam schon auf der letzten Note der Teiresias-Arie (Ziffer 826) beginnen und nicht erst danach anschließen zu lassen, kam erst später und wurde in die revidierte Fassung eingestellt. Dasselbe gilt für die Wiederholungen in der Arie der Jokaste und ihrem Duett mit Oedipus. Sie führten bei der Umsetzung in den revidierten Klavierauszug zu einem die Urfassung um 2 Seiten erweiternden Umfang der Partitur. Obwohl Strawinsky bei dieser Gelegenheit alte Druckfehler beseitigte, kamen neue hinein, so daß für die Partitur ein Errata-Blatt notwendig wurde. Es blieben aber weitere Fehler stehen, die erst nach und nach in Folge-Auflagen stillschweigend bereinigt wurden.

 

Historische Aufnahmen: Köln 8. Oktober 1951 in revidierter Fassung und französischer Sprechtextsprache mit Jean Cocteau (Erzähler), Martha Mödl (Jokaste), Peter Pears (Ödipus), Helmut Krebs (Tenor), Heinz Rehfuß (Bariton), Otto von Rohr (Baß), mit dem Kölner Rundfunk-Chor und dem Kölner Rundfunk-SinfonieOrchester unter der Leitung von Igor Strawinsky; Washington 20. Januar 1961 in revidierter Fassung und englischer Sprechtextsprache mit John Westbrook (Erzähler), George Shirley (Oedipus), Shirley Verrett (Jokaste), Donald Gramm (Kreon), Chester Watson (Teiresias), John Reardon (Bote), Loren Driscoll (Hirte), dem Chorus and Orchestra of the Opera Society of Washington unter der Leitung von Igor Strawinsky.

 

CD-Edition: X-1/12.

 

Autographe: Das vollständige Autograph der Orchesterpartitur befindet sich bei Boosey & Hawkes in New York, das Autograph des Klavierauszuges in der Library of Congress in Washington.

 

Copyright: 1927 durch den Russischen Musikverlag in Berlin (Klavierauszug); 1949 durch Boosey &

Hawkes in New York (Partitur Revidierte Fassung): 1950 durch Boosey & Hawkes in New York (Klavierauszug Revidierte Fassung).

 

Ausgaben

a) Übersicht

471 1927 KlA; Russischer Musikverlag Berlin; 94 S.; R. M. V. 429.

471Straw1 ibd. [unvollständig; mit Korrekturen].

471Straw2 ibd. [mit Eintragungen].= 474Straw

472Err 1927 KlA Errata-Verzeichnis; Russischer Musikverlag Berlin; S.; R. M. V. 429.

473 1928 KlA [fehlerkorrigiert]; Russischer Musikverlag Berlin; 94 S.; R. M. V. 431.

475 1949 Dp rev.; Russischer Musikverlag / Boosey & Hawkes London; 144 S.; B. & H. 16497.

            475Err ibd.; B. & H. 16497.

475Straw 1949 ibd. [mit Eintragungen].

476 1949 Tp rev.; Boosey & Hawkes London; 144 S.; B. & H. 16497; 651.

476Straw ibd. [mit Eintragungen].

47656 ibd.

47659 ibd.

47661 ibd.

47669 ibd.

47670 ibd.

477 1950 KlA rev.; Russischer Musikverlag / Boosey & Hawkes London; 94 S.; B. & H. 16992

47756 1956 ibd.

477[65] [1965] ibd.

478 1971 KlA; Edition Musique Moscou; 104 S.; 5484.

b) Identifikationsmerkmale

471 IGOR STRAWINSKY* / ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE // IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle / par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU / Réduction pour CHANT et PIANO / par l’AUTEUR. / [Vignette] / Prix: Mk 20 / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE / (RUSSISCHER MUSIKVERLAG G. M. B. H.**) / FONDÉE PAR S. ET N. KOUSSEVITZKY / BERLIN · LEIPZIG · PARIS · MOSCOU · LONDRES · BARCELONE · NEW YORK [***] // (Klavierauszug [nachgeheftet] 26,7 x 34,2 (2° [4°]); [mit eingelegtem**** gedruckten Errata-Verzeichnis aus 24 Korrekturen*****]; Singtext Latein; 94 [94] Seiten + 4 Seiten Umschlag schwarz auf beige-hellgelb [Außentitelei, 3 Leerseiten] + 4 Seiten Vorspann [Innentitelei mit Vignette 0,6 x 0,6 Ornamentspirale in Quadrat, Personenverzeichnis >PERSONNAGES:< französisch, Bühnenbildbeschreibung französisch mit Bühnenbildzeichnung >Dessin de THEODORE STRAWINSKY.<, Prolog >PROLOGUE< französisch] + 2 Seiten Nachspann [2 Leerseiten]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangabe 1. Notentextseite paginiert S. 1 zwischen Kopftitel und Aktangabe rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< neben Kopftitel bis neben 1. Zeile Aktangabe >ACTE I< linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. Danielou<; Ausspracheanmerkung 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig zentriert >Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin / (Edition Russe de Musique) / Copyright 1927 by Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin< rechtsbündig zentriert >Tous droits d’exécution, de reproduction et / d’arrangements réservés pour tous pays. / Propriété de l’Editeur pour tous pays.<; Platten-Nummer >R. M. V. 429<; ohne Kompositionsschlußdatierung ; Herstellungshinweis S. 94 linksbündig zentriert >Imp. Delanchy-Dupré – Paris-Asnières. / 2 et 4, Avenue de la Marne – XXVII< rechtsbündig als Endevermerk >GRANDJEAN GRAV.) // (1927)

* die Außentitelseite des Berliner Exemplars >N. Mus. 12907< enthält an dieser Stelle eine handschriftliche Tagesdatierung Strawinskys >Igor Strawinsky / Paris / la 16/VI / 1927< sowie auf der Innentitelseit eine Datierung >25. II. 28<.

** G. M. B. H. ist mit kleineren Lettern und dabei B. H. unter G. M. gedruckt.

*** das Berliner Exemplar >N. Mus. 12907< enthält einen Stempel 25 frs.

**** im Berliner Exemplar später mit eingebunden.

***** das gedruckte Errata-Verzeichnis im Berliner Exemplar enthält einen handschriftlich Strawinskyschen Notentext-Erratum-Zusatz, der in den bereinigten Exemplaren mit eingearbeitet ist.

 

471Straw1

 

Strawinskys Nachlaßexemplar ist unvollständig und enthält Korrektureintragungen. Es besteht nur aus dem Notentext. Außen– und Innentitelei, Vorspann und Nachspann fehlen. Auf der ersten Notentextseite befindet sich oberhalb Kopftitel eine Eintragung auf russisch.

 

471Straw2

 

Strawinskys 2. Exemplar ist vollständig und auf dem Außentitel zwischen Namen und Werktitel mit >Igor Strawinsky / Dez/°38 / 2eme Edition< [Schrägstrich original] gezeichnet und datiert [1. und 2. Zeile mit Bleistift, 3. Zeile in blau beschriftet]. Es ist nachgebunden und enthält Korrektureintragungen sowie auf der Innentitelei oberhalb, neben und unterhalb Namen in schwarz die Eintragung >This score entirely re– / vised by me anew with / corrections, supplements / and alterations, formes / the version which is do / be protected by a new / copyright / I Strainsky / Hollywood, Cal. / Oct. I0, I947< Auf der letzten Notentextseite ist hinter der Jahres zahl >XXXVII< noch ein einzelner senkrechter Strich gemacht, so als ob es >XXXVIII< heißen müßte.

 

472Err

 

473 IGOR STRAWINSKY / OEDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE // IGOR STRAWINSKY / OEDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle / par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU / Réduction pour CHANT et PIANO / par l’AUTEUR. / [Vignette 1 x 1] / Prix: Mk 20 / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE / (RUSSISCHER MUSIKVERLAG G. M. B. H.*) / FONDÉE PAR S. ET N. KOUSSEVITZKY / BERLIN · LEIPZIG · PARIS · MOSCOU · LONDRES · BARCELONE · NEW YORK [**] // (Klavierauszug [nachgeheftet] 26,7 x 34,2 (2° [4°]); Singtext Latein; Sprechtext französisch; 94 [94] Seiten + 4 Seiten Umschlag schwarz auf beige-hellgelb [Außentitelei, 3 Leerseiten] + 4 Seiten Vorspann [Innentitelei mit Vignette stilisierte Rose im Blättchenrahmen 1 x 1 mittenzentriert, Personenverzeichnis>PERSONNAGES< französisch, Bühnenbildzeichnung >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + Bühnenbildbeschreibung französisch, Prolog >PROLOGUE< französisch] + 2 Seiten Nachspann [2 Leerseiten]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opera-Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 1 neben und unter 4. Zeile Kopftitel linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. DANIELOU< unter 4. Zeile Kopftitel rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; Anmerkung zur Lateinaussprache 1. Notentextseite als 2. Fußnote unterhalb Notenspiegel linksbündig kursiv >**) Par précaution de phonétique un „K“ remplace la lettre „C“ devant quelques voyelles. L’„U“ sera pronon– / cé „OU“. Le „G“ sera toujours dur. Prononcer „Iocasta“*** _ Iokasta etc…< 1; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig zentriert >Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin / (Edition Russe de Musique) / Copyright 1927 by Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin.<; rechtsbündig zentriert >Tous droits d’exécution, de reproduction et / d’arrangements réservés pour tous pays. / Propriété de l’Editeur pour tous pays.<; Platten-Nummer >R. M. V. 431; Herstellungshinweis als Endevermerke S. 94 linksbündig >Imp. Delanchy-Dupré – Paris-Asnières. / 2 et 4, Avenue de la Marne – XXVIII< rechtsbündig >GRANDJEAN GRAV.<) // (1928)

* G. M. B. H. ist mit kleineren Lettern und dabei B. H. unter G. M. gedruckt.

** das Berliner Exemplar N. Mus. 12907 enthält einen Stempel 25 frs

*** die ersten beiden Buchstaben sind unterhalb mit einem Bindebogen versehen.

 

47337 IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE // IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle / par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU / Réduction pour CHANT et PIANO / par l’AUTEUR. / [Vignette 0,6 x 0,6 Ornamentspirale] / Prix: Mk 20 / ÉDITION RUSSE DE MUSIQUE / (RUSSISCHER MUSIKVERLAG G. M. B. H.*) / FONDÉE PAR S. ET N. KOUSSEVITZKY / BERLIN · LEIPZIG · PARIS · MOSCOU · LONDRES · BARCELONE · NEW YORK [**] // (Klavierauszug fadengeheftet 26,8 x 34,1 (2° [4°]); Singtext Latein; Sprechtext französisch; 94 [94] Seiten + 4 Seiten Umschlag schwarz auf beige-hellgelb [Außentitelei, 3 Leerseiten] + 4 Seiten Vorspann [Innentitelei mit Vignette stilisierte Rose im Blättchenrahmen 1 x 1 mittenzentriert, Personenverzeichnis >PERSONNAGES< französisch, Bühnenbildzeichnung >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + Bühnenbildbeschreibung französisch, Prolog >PROLOGUE< französisch] + 2 Seiten Nachspann [2 Leerseiten]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opera-Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 1 neben und unter 4. Zeile Kopftitel linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. DANIELOU< unter 4. Zeile Kopftitel rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; Anmerkung zur Lateinaussprache 1. Notentextseite als 2. Fußnote unterhalb Notenspiegel linksbündig kursiv >**) Par précaution de phonétique un „K“ remplace la lettre „C“ devant quelques voyelles. L’„U“ sera pronon– / cé „OU“. Le „G“ sera toujours dur. Prononcer „Iocasta“*** _ Iokasta etc…< 1; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig zentriert >Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin / (Edition Russe de Musique) / Copyright 1927 by Russischer Musikverlag G. m. b. H. Berlin.<; rechtsbündig zentriert >Tous droits d’exécution, de reproduction et / d’arrangements réservés pour tous pays. / Propriété de l’Editeur pour tous pays.<; Platten-Nummer >R. M. V. 431; Herstellungshinweis als Endevermerke S. 94 linksbündig >S.I.M.A.G.- Asnières. / 2 et 4, Avenue de la Marne – XXXVII< rechtsbündig >GRANDJEAN GRAV.<) // (1937)

* G. M. B. H. ist mit kleineren Lettern und dabei B. H. unter G. M. gedruckt.

** das Berliner Exemplar N. Mus. 12907 enthält einen Stempel 25 frs , ein Basler Exemplar einen kursiven Stempel  >PRINTED IN FRANCE<.

*** die ersten beiden Buchstaben sind unterhalb mit einem Bindebogen versehen.

 

475 igor strawinsky / œdipus rex / partition d’orchestre / édition russe de musique · boosey & hawkes // Igor Strawinsky / Œdipus Rex / Opéra-Oratorio en deux actes / d’après Sophocle / Opera-Oratorio in two acts / after Sophocles / par · by / Igor Strawinsky et Jean Cocteau / Partition d’Orchestre . Full Score / Nouvelle revision 1948 New version / Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) . Boosey & Hawkes / London · New York · Sydney · Toronto · Capetown · Paris · Buenos Aires [*] // (Dirigierpartitur [nachgeheftet] 26,7 x 36,8 (2° [gr. 4°]); Singtext lateinisch; Sprechertext französisch–englisch; 144 [144] Seiten + 4 Seiten Umschlag [Außentitelei tomatenrot auf graugrünbeige, 2 Leerseiten, Seite mit verlagseigener Werbung >Igor Strawinsky<** Stand >No.453<] + 6 Seiten Vorspann [Innentitelei, Seite mit Rechtsschutzvorbehalten zentriert >Copyright, 1927, by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes, Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< geblockt >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, Seite mit Théodore Strawinskys Bühnenbild und zweispaltiger Erläuterung französisch-englisch, Fortsetzung Erläuterung französisch-englisch + Personenangabe >Personnages< französisch, Orchesterlegende >Orchestre< französisch + Spieldauerangabe [50’] französisch, >PROLOGUE< französisch-englisch + Übersetzernennung + Librettovermerk geklammert kursiv zentriert >(English Translation by E. E. Cummings) / (For the complete English translation see the Vocal Score)<] + 2 Seiten Nachspann [Leerseiten]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 1 unterhalb Kopftitel rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. Danielou<; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes, Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< rechtsbündig >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; Platten-Nummer >B.& H. 16497<; Herstellungshinweis S. 144 rechtsbündig als Endevermerk >GRANDJEAN GRAV.<) // [1949]

* im Strawinskyschen Nachlaßexemplar [475Straw] befindet sich an dieser Stelle ein unterhalb mittig nach oben schräg angebrachter Stempelaufdruck >Printed in England<.

** editionsgeordnete aufführungspraktische Reihenfolge mit französischen Titeln ohne Editionsnummern und ohne Preise zweispaltig. Angezeigt werden >Piano seul° / Trois Mouvements de Pétrouchka / Suite de Pétrouchka (Th. Szántó) / Marche chinoise de “ Rossignol ” / Sonate pour piano* / Ouverture de “ Mavra ” / Serenade en la / Symphonie*°° pour°° instruments à vent / Octuor pour instruments à vent / Partitions pour piano°* / Le Chant du Rossignol / Apollon Musagète / Le Baiser de la Fée / Orpheus / Piano à quatre mains° / Le* Sacre du Printemps / Pétrouchka / Deux Pianos à quatre mains° / Concerto pour piano* / Capriccio pour piano* et orchestre / Chant et piano°* / Deux Poésies de Balmont / Trois Poésies de la lyrique japonaise / Trois petites chansons / Chanson de Paracha de “ Mavra ” / Introduction, chant du pêcheur, air du / rossignol / Choeur°* / Ave Maria (a cappella) / Credo (a cappella) / Pater noster (a cappella) // Partitions pour chant et piano* / Rossignol. Conte lyrique en 3 actes / Mavra. Opéra bouffe en 1 acte / Œdipus Rex. Opéra-oratorio en 1 acte* / Symphonie de Psaumes / Perséphone / Violon et Piano°* / Suite d’après Pergolesi / Duo Concertant / Airs du Rossignol / Danse Russe / Divertimento / Suite Italienne / Chanson Russe / Violoncelle et Piano°* / Suite Italienne (Piatigorsky) / Musique de Chambre° / Trois pièces pour quatuor à cordes / Octuor pour instruments à vent / Partitions de poche° / Suite de Pulcinella / Symphonies pour°° instruments à vent / Concerto pour piano* / Chant du Rossignol / Pétrouchka. Ballet / Sacre* du Printemps / Le Baiser de la Fée / Apollon Musagète / Œdipus Rex* / Perséphone / Capriccio* / Divertimento / Quatre Études pour orchestre / Symphonie de Psaumes / Trois pièces pour quatuor à cordes / Octuor pour instruments à vent / Concerto en ré pour orchestre à cordes< [* unterschiedliche Schreibweisen original; ° mittenzentriert; °° Schreibweise original]. Die Niederlassungsfolge ist mit London-New York-Sydney-Toronto-Cape Town-Paris-Buenos Aires angegeben.

 

475Err Strawinsky “OEDIPUS REX” Full Score / Errata / [25 Korrekturen, davon 8 mit Noten] / B. & H. 16497 // 1 Seite unpaginiert // [1949]

 

475Straw

 

Strawinskys Nachlaßexemplar ist auf der Außentitelei seitenoberhalb rechtsbündig zentriert mit >Igor Stravinsky / April I949< blau gezeichnet und datiert. Die Dirigierpartitur enthält das Errata-Blatt.

 

476 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en Deux Actes / d’après Sophocle / Opéra-Oratorio in Two Acts / after Sophocles / par · by / IGOR STRAWINSKY et JEAN COCTEAU / NOUVELLE REVISION 1948 NEW VERSION / BOOSEY & HAWKES / LTD. / London · New York · Los Angeles · Sydney · Capetown · Toronto · Paris / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // (Taschenpartitur fadengeheftet 17,8 x 25,4 (8° [Lex. 8°]); Singtext lateinisch, Sprechertext französisch, Prolog französisch-englisch; 144 [144] Seiten + 4 Seiten Umschlag dunkelgrün auf grünbeige [Außentitelei mit Spiegel 9,4 x 3,8 beige auf dunkelgrün, 2 Leerseiten, Seite mit verlagseigener Werbung >HAWKES POCKET SCORES / A comprehensive library of Miniature Scores containing the best-known classical / works, as well as a representative selection of outstanding modern compositions.<* Stand No. 520 [#] 1.49<] + 6 Seiten Vorspann [Innentitelei, Seite mit Rechtsschutzvorbehalten mittig zentriert >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< mittig geblockt >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, Seite mit Théodore Strawinskys Bühnenbild >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unbenannte] Einführung zweispaltig französisch-englisch, Fortsetzung und Schluß Erläuterung französisch-englisch + Personenangabe >Personnages< französisch, Orchesterlegende >Orchestre<** französisch + Spieldauerangabe [50’] französisch + Übersetzernennung kursiv >English Translation by E. E. Cummings / (For the complete English translation see the Vocal Score)<, Libretto→Prologue< französisch + Übersetzung englisch] + 2 Seiten Nachspann [2 Leerseiten]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 1 zwischen Kopftitel und Aktangabe linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU< rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< rechtsbündig zentriert >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved<; Platten-Nummer >B.& H. 16497<; Herstellungshinweis S. 144 rechtsbündig als Endevermerk >GRANDJEAN GRAV.<) // (1949)

^ ^ Spiegeltext.

* Angezeigt werden mit Werkangabe unter der Rubrik >classical editions< vierspaltig klassische Ausgaben von >J. S. BACH< bis >WEBER<, unter der Rubrik >MODERN EDITIONS< vierspaltig ohne Werktitelnennung Namen zeitgenössischer Komponisten von >BÉLA BARTÓK< bis >ARNOLD VAN WYK< einschließlich >IGOR STRAWINSKY<. Die Niederlassungsfolge ist mit London-New York-Chicago-Los Angeles-Toronto-Buenos Aires–Capetown– Sydney–Paris angegeben.

**in der Aufzählung fehlen Klavier und Harfe.

 

476Straw

 

Strawinskys Nachlaßexemplar ist auf der Außentitelei unterhalb Spiegel rechts mit >IStr / I949< signiert und datiert und enthält keine Einträge.

 

47656 FEHLT // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / LTD. / London · PARIS · BONN · Capetown · Sydney · Toronto · Buenos AIRES · New York / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // (Taschenpartitur [nachgeheftet] 17,8 x 25,4 (8° [Lex. 8°]); Singtext lateinisch, Sprechertext französisch; 144 [144] Seiten + 4 Seiten Umschlag dunkelgrün auf grünbeige [FEHLT, FEHLT, Leerseiten, Seite mit verlagseigener Werbung >HAWKES POCKET SCORES / A selection of outstanding modern works / from this famous library of classical and contemporary Pocket Scores<* Stand NO. 782 [#] 1.56<] + 6 Seiten Vorspann [Innentitelei, Solisten– und Chorlegende >Personnages / Characters — Personen< französisch-englisch-deutsch + Orchesterlegende >ORCHESTRE<** französisch + Spieldauerangabe [50’] französisch-englisch-deutsch + Übersetzernennung teilkursiv >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score) / Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten), Seite mit Théodore Strawinskys Bühnenbild >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unbenannte] Einführung dreispaltig französisch-englisch-deutsch, Fortsetzung und Schluß Erläuterung französisch-englisch-deutsch, Libretto→Prologue< französisch + Übersetzung englisch] + 2 Seiten Nachspann [2 Leerseiten]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 1 zwischen Kopftitel und Aktangabe linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU< rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< rechtsbündig zentriert >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; Platten-Nummer >B.& H. 16497<; Ende-Nummer S. 144 linksbündig >4·56 L & B<; Herstellungshinweis S. 144 rechtsbündig als Endevermerk >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1949)

^ ^ Spiegeltext.

* Angezeigt werden mit Editionsnummern zweispaltig Kompositionen von >Béla Bartók< bis >Ralph Vaughan Williams<, an Strawinsky-Werken >Igor Strawinsky / 610 Capriccio (Revised 1949 Edition) / 611 Apollon Musagète (Revised 1947 Edition) / 630 Octet for Wind Instruments / [#] (Revised 1952 Edition) / 632 Pulcinella Suite (Revised 1949 Edition) / 637 Symphony of Psalms / 638 The Rite of Spring (Revised 1947 Edition) / 639 Pétrouchka (Revised 1947 Edition) / 640 Orpheus / 651 Œdipus Rex (Revised 1948 Edition) / 652 Perséphone / 655 Mass / 666 Cantata / 672 Symphonies of Wind Instruments / [#] (Revised 1947 Edition) / 679 The Fairy’s Kiss / 682 Septet (1953) / 688 In Memoriam Dylan Thomas (1954)<. Die Niederlassungsfolge ist nächst London mit Paris-Bonn-Capetown-Sidney-Toronto-Buenos Aires-New York angegeben.

**in der Aufzählung fehlen Klavier und Harfe.

 

47659 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY — Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / LTD. / London · paris · bonn · CAPETOWN · Sydney · Toronto · BUENOS AIRES · new york / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // (Taschenpartitur [nachgeheftet] 17,3 x 26,8 (8° [Lex. 8°]); Singtext lateinisch, Sprechertext französisch; 144 [144] Seiten + 4 Seiten Umschlag dunkelgrün auf dunkelbeige [Außentitelei mit Spiegel 9,4 x 3,8 dunkelbeige auf dunkelgrün, Leerseite, [fehlt], [fehlt] + 6 Seiten Vorspann [Innentitelei, Seite mit Rechtsschutzvorbehalten mittig zentriert >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< mittig geblockt >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, Solisten– und Chorlegende >Personnages / Characters — Personen< französisch-englisch-deutsch + Orchesterlegende >ORCHESTRE<* französisch + Spieldauerangabe [50’] französisch-englisch-deutsch + Übersetzernennung teilkursiv >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score) / Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten), Seite mit Théodore Strawinskys Bühnenbild >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unbenannte] Einführung dreispaltig französisch-englisch-deutsch, Fortsetzung und Schluß Erläuterung französisch-englisch-deutsch, >Prologue<] + 2 Seiten Nachspann [2 Leerseiten]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 1 zwischen Kopftitel und Aktangabe >ACTE I< rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU<; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< rechtsbündig zentriert >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; Platten-Nummer >B.& H. 16497<; Ende-Nummer >3·59 L & B<; Herstellungshinweis S. 144 rechtsbündig als Endevermerk >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1959)

^ ^ Spiegeltext.

* Die Legende verzeichnet auch Harfe und Klavier.

 

47661 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY — Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / LTD. / LONDON · PARIS · BONN · JOHANNESBURG · SYDNEY · TORONTO · BUENOS AIRES · NEW YORK / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // (Taschenpartitur [nachgeheftet] 17,4 x 24,6 (8° [gr. 8°]); Singsprache lateinisch; Sprechertext französisch, Erläuterungen französisch-englisch; 144 [144] Seiten + 4 Seiten Umschlag olivgrün auf hellbeige [Außentitelei mit Spiegel 9,4 x 3,9 hellbeige auf olivgrün, Leerseite, [fehlt]] + 6 Seiten Vorspann [Innentitelei, Seite mit Rechtsvorbehalten zentriert >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< geblockt >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, Rollenenverzeichnis >Personnages / Characters — Personen< französisch-englisch-deutsch + Orchesterlegende >ORCHESTRE< französisch + Spieldauerangabe [50’] französisch-englisch-deutsch + Übersetzerhinweise englisch-deutsch teilkursiv >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score)< / >Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten)<, mit römisch III numerierte Seite mit spaltenübergreifendem Bühnenbild >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [überschriftsloser] dreispaltiger Erläuterung französisch-englisch-deutsch, mit römisch IV numerierte Seite Fortsetzung und Schluß Erläuterung französisch-englisch-deutsch, >Prologue<]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 1 unter Kopftitel rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / 19261927< linksbündig gleicheben zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU<; Rechtsvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig >Copyright [*] by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes, Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< rechtsbündig >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved<; Platten-Nummer >B. & H. 16497<; Ende-Nummer S. 144 unterhalb Notenspiegel linksbündig >10 · 61 L & B<; Herstellunghinweis S. 144 rechtsbündig als Endevermerk >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1961)

^ ^ Spiegeltext.

* ohne Jahreszahl; jedoch im Vorspann >1927< zugesetzt.

 

47669 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY — Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / MUSIC PUBLISHERS LIMITED / London · paris · bonn · johannesburg · Sydney · Toronto · new york / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // [Rückendeckeltext:] No. 651 STRAWINSKY · ŒDIPUS REX // (Taschenpartitur fadengeheftet 1,1 x 17,7 x 25,2 (8° [Lex. 8°]); Singtext lateinisch, Sprechertext französisch; 144 [144] Seiten + 4 Seiten Umschlag dunkelgrün auf dunkelbeige [Außentitelei mit Spiegel 9,4 x 3,8 dunkelbeige auf dunkelgrün, 2 Leerseiten, Seite mit verlagseigener Werbung >HAWKES POCKET SCORES / The following list is but a selection of the many items included in this extensive library of miniature scores / containing both classical works and an ever increasing collection of outstanding modern compositions. A / complete catalogue of Hawkes Pocket Scores is available on request.<* Stand >No. 16< [#] >1.66<] + 6 Seiten Vorspann [Innentitelei, Seite mit Rechtsschutzvorbehalten mittig zentriert >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< mittig geblockt >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, Solisten– und Chorlegende >Personnages / Characters — Personen< französisch-englisch-deutsch + Orchesterlegende >ORCHESTRE<** französisch + Spieldauerangabe [50’] französisch-englisch-deutsch + Übersetzernennung >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score) / Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten); Seite mit Théodore Strawinskys Bühnenbild >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unbenannte] Einführung dreispaltig französisch-englisch-deutsch, Fortsetzung und Schluß Erläuterung französisch-englisch-deutsch, >Prologue<] + 2 Seiten Nachspann [2 Leerseiten]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 1 zwischen Kopftitel und Aktangabe >ACTE I< linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU< rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< rechtsbündig >Tonsättning förbjudes< rechtsbündig zentriert >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; Platten-Nummer >B.& H. 16497<; Ende-Nummer >4·69 L & B<; Herstellungshinweis S. 144 rechtsbündig als Endevermerk >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1969)

^ ^ Spiegeltext.

* Angezeigt werden ohne Editionsnummern dreispaltig Kompositionen von >Bach, Johann Sebastian< bis >Tchaikovsky, Peter<, an Strawinsky-Werken >Stravinsky, Igor / Abraham and Isaac / Agon / Apollon musagète / Concerto in D / The flood / Introitus / Oedipus rex / Orpheus / Perséphone / Pétrouchka / Piano concerto / Pulcinella suite / The rake’s progress / The rite of spring / Le rossignol / A sermon, a narrative and a prayer / Symphonie de psaumes / Symphonies of wind instruments / Threni / Variations<. Es ist keine Niederlassungsfolge angegeben.

** Die Legende verzeichnet auch Harfe und Klavier.

 

47670 HAWKES POCKET SCORES / ^IGOR STRAWINSKY / ŒDIPUS REX^ / BOOSEY & HAWKES / No. 651 // HAWKES POCKET SCORES / IGOR / STRAWINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra – Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra – Oratorio in two acts after Sophocles / Opern – Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAWINSKY — Jean Cocteau / Nouvelle Revision / Revised Edition / Revidierte Ausgabe / 1948 / BOOSEY & HAWKES / MUSIC PUBLISHERS LIMITED / London · paris · bonn · johannesburg · Sydney · Toronto · new york / NET PRICE / MADE IN ENGLAND // [Rückendeckeltext:] No. 651 STRAWINSKY · ŒDIPUS REX // (Taschenpartitur fadengeheftet 1,1 x 17,7 x 25,2 (8° [Lex. 8°]); Singtext lateinisch, Sprechertext französisch; 144 [144] Seiten + 4 Seiten Umschlag dunkelgrün auf dunkelbeige [Außentitelei mit Spiegel 9,4 x 3,8 dunkelbeige auf dunkelgrün, 2 Leerseiten, Seite mit verlagseigener Werbung >HAWKES POCKET SCORES / The following list is but a selection of the many items included in this extensive library of miniature scores / containing both classical works and an ever increasing collection of outstanding modern compositions. A / complete catalogue of Hawkes Pocket Scores is available on request.<* Stand >No. 16< [#] >1.66<] + 6 Seiten Vorspann [Innentitelei, Seite mit Rechtsschutzvorbehalten mittig zentriert >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< mittig geblockt >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof, are strictly reserved.<, Solisten– und Chorlegende >Personnages / Characters — Personen< französisch + Orchesterlegende >ORCHESTRE<** französisch + Spieldauerangabe [50’] französisch-englisch-deutsch + Übersetzernennung >English Translation by E. E. Cummings / (For complete English translation see Speakers text in Vocal Score) / Deutsche Übertragung von L. Thurneiser / (Die vollständige Übersetzung der Rolle des Sprechers ist im Klavierauszug enthalten); Seite mit Théodore Strawinskys Bühnenbild >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [unbenannte] Einführung dreispaltig französisch-englisch-deutsch, Fortsetzung und Schluß Erläuterung französisch-englisch-deutsch, >Prologue<] + 2 Seiten Nachspann [2 Leerseiten]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio en deux Actes d’après Sophocle par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 1 zwischen Kopftitel und Aktangabe >ACTE I< linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par J. DANIELOU< rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)<; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig >Copyright by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 by Boosey & Hawkes Inc., New York, U.S.A. / Copyright for all countries< rechtsbündig >Tonsättning förbjudes< rechtsbündig zentriert >All rights of performance and of / reproduction in any form reserved.<; Platten-Nummer >B.& H. 16497<; Ende-Nummer S. 144 linksbündig >6  ·70 L & B<; Herstellungshinweis S. 144 rechtsbündig als Endevermerk >Lowe and Brydone (Printers) Limited, London<) // (1969)

^ ^ Spiegeltext.

* Angezeigt werden ohne Editionsnummern dreispaltig Kompositionen von >Bach, Johann Sebastian< bis >Tchaikovsky, Peter<, an Strawinsky-Werken >Stravinsky, Igor / Abraham and Isaac / Agon / Apollon musagète / Concerto in D / The flood / Introitus / Oedipus rex / Orpheus / Perséphone / Pétrouchka / Piano concerto / Pulcinella suite / The rake’s progress / The rite of spring / Le rossignol / A sermon, a narrative and a prayer / Symphonie de psaumes / Symphonies of wind instruments / Threni / Variations<. Es ist keine Niederlassungsfolge angegeben.

** Die Legende verzeichnet auch Harfe und Klavier.

 

477 igor strawinsky / œdipus rex / réduction pour chant et piano / édition russe de musique · boosey & hawkes // Igor Strawinsky / Œdipus Rex / Opéra-Oratorio en deux actes d’après SOPHOCLE / Opera-Oratorio in two acts after SOPHOCLES / par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU / Nouvelle revision 1948 / Réduction pour CHANT et PIANO par / L’AUTEUR / Reduction for VOICE and PIANO / by the Composer / Nouvelle révision 1948 New version / Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) . Boosey & Hawkes / London . New York . Sydney . Toronto . Capetown . Paris .·Buenos Aires // (Klavierauszug fadengeheftet 24,4 x 31,6 (2° [4°]); Singtext lateinisch; Sprechertext französisch; Notentexterläuterungen französisch; 96 [96] Seiten + 4 Seiten Umschlag braunrot auf graugrünbeige [Außentitelei, 2 Leerseiten, Seite mit verlagseigener >Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) / Boosey & Hawkes< Werbung >Igor Strawinsky<* Stand >No. 453<] + 6 Seiten Vorspann [Innentitelei, Seite mit Rechtsschutzvorbehalten mittig zentriert >Copyright 1927 by Édition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries / New version copyright 1949 in U.S.A. by Boosey et Hawkes Inc., New York, U. S. A. / Copyright for all countries< mittig geblockt >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction / in any form whatsoever (including film), translation of the libretto, of the / complete work or parts thereof are strictly reserved.<, Seite mit Rollenverzeichnis >Personnages< französisch-englisch + aufführungspraktischem Hinweis französisch-englisch-deutsch + Orchesterlegende >ORCHESTRE<** französisch + Spieldauerangabe [50’] englisch, Seite mit spaltenübergreifendem Bühnenbild >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [überschriftsloser] dreispaltiger Erläuterung französisch-englisch-deutsch, Fortsetzung und Schluß Erläuterung französisch-englisch-deutsch, Sprechertext >Prologue< französisch-englisch-deutsch] + 2 Seiten Nachspann [Seite mit verlagseigener >Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) / Boosey & Hawkes< Werbung >Serge Prokofieff< Stand >No. 454<, Seite mit verlagseigener >Édition Russe de Musique (S. et N. Koussewitzky) / Boosey & Hawkes< Werbung >Serge Rachmaninoff< Stand >No. 461<] mit einliegendem unpaginierten Vierseiten-Blatt Sprecher-Text englisch [S. A + B] und deutsch [S. C + D]; Sprechertext-Übersetzung englisch von E. E. Cummings im Auftrag von >The Juillard Opera Theatre>; Sprechertext-Übersetzung deutsch von L. Thurneiser; Kopftitel in Verbindung mit Autorenangaben mittenzentriert >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux actes / d’après SOPHOCLE par / I. STRAWINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangabe 1. Notentextseite paginiert S. 1 unterhalb Kopftitelkomplex rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< neben und unterhalb Kopftitelkomplex linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. DANIELOU; Aussprache-Anmerkung 1. Notentextseite; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig zentriert >Copyright 1927 by Edition Russe de Musique (Russischer Musikverlag) for all countries. / New version copyright 1950 in U.S.A. / by Boosey & Hawkes, Inc., New York, U.S.A.< rechtsbündig zentriert >Tous droits d’exécution, de reproduction et / d’arrangements réservés pour tous pays. / Propriété de l’Editeur pour tous pays.<; Platten-Nummer >B. & H. 16.992<; ohne Kompositionsschlußdatierung; [**]; Herstellungshinweise [1. Notentextseite unterhalb Rechtsschutzvorbehalt rechtsbündig >IMPRIMÉ EN FRANCE<***] S. 96 als Endevermerke linksbündig >Paris, Imp. LA LYRE.< rechtsbündig >GRANDJEAN GRAV.<) // (1950)

* editionsgeordnete aufführungspraktische Reihenfolge mit französischen Titeln ohne Editionsnummern und ohne Preise zweispaltig. Angezeigt werden >Piano seul° / Trois Mouvements de Pétrouchka / Suite de Pétrouchka (Th. Szántó) / Marche chinoise de “ Rossignol ” / Sonate pour piano* / Ouverture de “ Mavra ” / Serenade en la / Symphonie*°° pour°° instruments à vent / Octuor pour instruments à vent / Partitions pour piano°* / Le Chant du Rossignol / Apollon Musagète / Le Baiser de la Fée / Orpheus / Piano à quatre mains° / Le* Sacre du Printemps / Pétrouchka / Deux Pianos à quatre mains° / Concerto pour piano* / Capriccio pour piano* et orchestre / Chant et piano°* / Deux Poésies de Balmont / Trois Poésies de la lyrique japonaise / Trois petites chansons / Chanson de Paracha de “ Mavra ” / Introduction, chant du pêcheur, air du rossignol / Choeur°* / Ave Maria (a cappella) / Credo (a cappella) / Pater noster (a cappella) // Partitions pour chant et piano* / Rossignol. Conte lyrique en 3 actes / Mavra. Opéra bouffe en 1 acte / Œdipus Rex. Opéra-oratorio en 1 acte* / Symphonie de Psaumes / Perséphone / Violon et Piano°* / Suite d’après Pergolesi / Duo Concertant / Airs du Rossignol / Danse Russe / Divertimento / Suite Italienne / Chanson Russe / Violoncelle et Piano°* / Suite Italienne (Piatigorsky) / Musique de Chambre° / Trois pièces pour quatuor à cordes / Octuor pour instruments à vent / Partitions de poche° / Suite de Pulcinella / Symphonies pour°° instruments à vent / Concerto pour piano* / Chant du Rossignol / Pétrouchka. Ballet / Sacre* du Printemps / Le Baiser de la Fée / Apollon Musagète / Œdipus Rex* / Perséphone / Capriccio* / Divertimento / Quatre Études pour orchestre / Symphonie de Psaumes / Trois pièces pour quatuor à cordes / Octuor pour instruments à vent / Concerto en ré pour orchestre à cordes< [* unterschiedliche Schreibweisen original; ° mittenzentriert; °° Schreibweise original]. Die Niederlassungsfolge ist mit London-New York-Sydney-Toronto-Cape Town-Paris-Buenos Aires< angegeben.

**in der Aufzählung fehlen Klavier und Harfe.

*** im Darmstädter Exemplar >G / 2108 / 51< als schräg gestellter Stempel.

 

477[65] igor stravinsky / œdipus rex / réduction pour chant et piano / boosey & hawkes // Igor Stravinsky / Œdipus Rex / Opéra-Oratorio en deux actes d’après Sophocle / Opéra-Oratorio in two acts after Sophocles / Opera-Oratorium in zwei Akten nach Sophokles / par · by · von / IGOR STRAVINSKY et JEAN COCTEAU / Nouvelle revision 1948 / Réduction pour chant et piano par L’auteur / Reduction for voice and piano by the composer / Klavierauszug mit Text von* Komponisten / Boosey & Hawkes // [Rückendeckelbeschriftung:] STRAVINSKY OEDIPUS REX [#] BOOSEY & HAWKES // (Klavierauszug zweihändig fadengeheftet 0,7 x 23,3 x 30,6 ([4°)]; Singtext lateinisch; Sprechertext französisch; 96 [96] Seiten + 4 Seiten Umschlag braunrot auf grünbeige [Außentitelei, 2 Leerseiten, Seite mit verlagseigener Werbung >Igor Stravinsky<** Stand >No. 40< [#] >7.65< / >2667<] + 8 Seiten Vorspann [Seite mit englischer Übersetzung des Sprechertextes >ŒDIPUS REX / by / Igor Stravinsky and Jean Cocteau / English Translation of the Speaker’s Text / by / E. E. Cummings / Commissioned by The Juilliard Opera Theatre< + Rechtsschutzvorbehalt blattunterseits linksbündig kursiv >Copyright 1949 in U.S.A. by Boosey & Hawkes Inc., New York / Copyright for all countries< rechtsbündig kursiv >All rights reserved< + Herstellungshinweis unterhalb Rechtsschutzvorbehalt rechtsbündig kursiv >Printed in England<, Fortsetzung und Schluß der englischen Übersetzung, Innentitelei, Seite mit Rechtsschutzvorbehalten mittig zentriert >© Copyright 1927, 1950 by Hawkes & Son (London) Ltd.< / >All rights of theatrical, radio, television performance, mechanical reproduction in any form / whatsoever (including film), translation of the libretto, of the complete work or parts thereof / are strictly reserved.<, Personenverzeichnis >Personnages / Characters · Personen< französisch-englisch-deutsch mit aufführungspraktischem Hinweis + Orchesterlegende >Orchestre< französisch + Spieldauerangabe [50’] französisch-englisch-deutsch, Seite mit spaltenübergreifendem Bühnenbild >Dessin de THÉODORE STRAWINSKY.< + [überschriftsloser] dreispaltiger Erläuterung französisch-englisch-deutsch, Fortsetzung und Schluß Erläuterung französisch-englisch-deutsch, Textprolog >PROLOGUE< französisch] ohne Nachspann]; Kopftitel >ŒDIPUS REX / Opéra-Oratorio en deux Actes / d’après Sophocle par / I. STRAVINSKY et J. COCTEAU<; Autorenangabe 1. Notentextseite unpaginiert [S. 1] unterhalb Kopftitel und rechtsbündig zentriert >IGOR STRAWINSKY / (19261927)< neben 4. Zeile Kopftitel bis Aktbezeichnung >ACTE I< linksbündig zentriert >Texte de J. COCTEAU / mis en latin par / J. DANIELOU<; Aussprache-Anmerkung 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel; Rechtsschutzvorbehalte 1. Notentextseite neben und oberhalb Kopftitel rechtsbündig zentriert gekastet >IMPORTANT NOTICE / The unauthorized copying / of the whole or any part of / this publication is illegal< unterhalb Notenspiegel unterhalb Ausspracheanmerkung linksbündig >© Copyright 1927, 1950 by Hawkes & Son (London) Ltd.< rechtsbündig >All rights reserved / Tonsättning förbjudes<; Platten-Nummer >B. & H. 16.992<; ohne Endenummer; Herstellungshinweise 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel unter Rechtsschutzvorbehalt rechtsbündig >Printed in England< S. 96 linksbündig als Endevermerk >Printed by / Halstan & Co. Ltd., Amersham, Bucks, England<) // [1965]

* Schreibweise original

** Angezeigt werden ohne Niederlassungsangaben zweispaltig ohne Editionsnummern und ohne Preisangaben >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° mittenzentriert; °° Titelfehler original]; keine Niederlassungsnennung.

 

478 ÈÃÎÐÜ ÑÒÐÀÂÈÍÑÊÈÉ / ŒDIPUS / REX / ÖÀÐÜ / ÝÄÈÏ / IGOR STRAVINSKY // ÈÃÎÐÜ ÑÒÐÀÂÈÍÑÊÈÉ · ÖÀÐÜ ÝÄÈÏ // IGOR STRAVINSKY / ŒDIPUS REX / Opéra Oratorio / en deux Actes / d’après / Sophocle / par I. Stravinsky / et J. Cocteau / Mis en latin / par J. Danielou / Réduction pour / Chant et Piano par L’Auteur / EDITION MUSIQUE MOSCOU 1971 // ÈÃÎÐÜ ÑÒÐÀÂÈÍÑÊÈÉ / ÖÀÐÜ ÝÄÈÏ / Îïåðà-îðàòîðèÿ / â äâóõ äåéñòâèÿõ / Ëèáðåòòî / È. Ñòðàâèíñêîãî / è Æ. Êîêòî / ïî îäíîèìåííîé òðàãåäèè / Ñîôîêëà / / Ïåðåâîä ëàòèíñêèé ÿçûê / Æ. Äàèíýó / Ïåðåëîæåèèå äëÿ ïåèèÿ ñ ôîðòåïèàíî / àâòîðà / ÈÇÄÀÒÅËÜÑÒÂÎ «ÌÓÇÛÊÀ» ÌÎÑÊÂÀ 1971 // (Klavierauszug [nachgeheftret] 21,8 x 28,7 ([Lex. 8°]); Singtext lateinisch; Sprechertext französisch; Notentexterläuterungen französisch; 104 [94] Seiten + 4 Seiten Umschlag weiß-schwarz auf fleichschfarben rot [aufgemachte Außentitelei mit zwei jonischen Säulen als Rahmen, Leerseite, °], + 6 Seiten Vorspann [Schmutztitel, Innentitelei französisch, Innentitelei russisch, Leerseite, Rollenverzeichnis >ÄÅÉÑÒÂÓÙÞÈÅ ËÈÖÀ / PERSONNAGES< russisch-französisch, Inhaltsangabe ohne Überschrift zweispaltig russisch gezeichnet >È. Ñòðàâèíñêèé< + zweispaltig französisch gezeichnet >I. Stravinsky<] + 4 Seiten Nachspann [3 Seiten Singtext Übersetzung >ÖÀÐÜ ÝÄÈÏ / Äåéñòâèå ïåðâîå< russisch, Seite mit Ende Übersetzung Singtext und Übersetzernennung >Ïåðåâåëà ñ ëàòèíñêîãî° / Í. Ë. ÊÀÖÌÀÍ< + Impressum russisch >Èíäåêñ 935< mit Namensnennungen >Ðåäàêòîð Â. Ñóñëèí [#] Ëèò. ðåäàêòîð Ê. Äàíüêî [#] Õóäîæíèê Þ. Ãëåçàðîâ / Õóäîæ. ðåäàêòîð È. Êàëåäèí [#] Òåõí. ðåäàêòîð Ò. Ëàïøèíà, Î. Ïóòèëèíà°° [#] Êîððåêòîð Ý. Ïîëèíñêàÿ< und aufgeschlüsselten Format– und Herstellungsangaben]; Kopftitel >ÖÀÐÜ ÝÄÈÏ [#] ŒDIPUS REX<; Autorenangabe 1. Notentextseite paginiert S. 7 unterhalb Kopftitel rechtsbündig zentriert > Èãîü ÑÒÐÀÂÈÍÑÊÈÉ / Igor STRAVINSKY<; ohne Rechtsschutzvorbehalt; Plattennummer >5484<; Kompositionsschlußdatierung S. 100 rechtsbündig >(19261927 ã.)<; ohne Endevermerk) // 1971

° alle einsehbaren Exemplare ohne Umschlagrückseiten.

°° an Stelle des üblichen russischen Schreibschrift >ò< steht beide Male ein kursiv gesetztes russisches Druckschrift >ò<.

 

 

 

________________________________

K Cat­a­log: Anno­tated Cat­a­log of Works and Work Edi­tions of Igor Straw­in­sky till 1971, revised version 2014 and ongoing, by Hel­mut Kirch­meyer. 
© Hel­mut Kirch­meyer. All rights reserved.
www.kcatalog.org

© Web & Design Procateo KG
IMPRESSUM