4

Z w e i  L i e d e r*

von I. Strawinsky [für eine Singstimme (Mezzo-Sopran) und Klavier Op. 6] nach Worten von Serge Gorodetzky – Äâà ðîìàíñà íà ñëîâà Ñåðãÿ ÃîðîäåöêàãîDeux mélodies pour chant et piano Op. 6Two melodies (op. 6) for mezzo-soprano and piano. Words by S. Gorodetzky – Due Canti per voce e pianoforte su parole di Gorodetzky, op. 6

* These two songs originally appeared in separate books with a German title, and with a Russian-German header on the first page page of the score without a main title.

 

 

Summary: The first song concerns the young daughter of a bell ringer, who, after the death of her boyfriend, has decided in her sorrow to give up worldly life and freedom and to enter a convent, while a new rich life is blossoming all around her in the tolling of the Easter bells. – The second song portrays a group of girls who are waiting in the hope of becoming brides before nightfall with cultic rites such as the gathering of dewdrops and the gentle beating of branches, while in the dark hut next door sits a crowing cock. In the end, they break out into rejoicing. The Angel for whom they are waiting has come, and invites them to praise God from now on.

 

Source: Both texts are taken from the collection of poems, Jar (ßðü), published in 1907, by the Symbolist poet Serge Gorodetzky who was very well known in Russia and he enjoyed great recognition in Soviet Russia until his death in 1967. Gorodetzky, born in 1884, had study to Slavonic in St Petersburg and in 1904 had travelled as a student for the purposes of study to Pleskau on Lake Peipsi in north-west Russia on the border of Estonia. He experienced a connection to the age-old customs and rites of the people there, who were at that time little-known and almost prehistoric in their life. He gave himself up entirely to the fascination of this experience and as a result wrote this set of poems, which made him one of the leading Symbolist Russian poets overnight. Everything that Strawinsky knew about the Scythians, heathen rites, the goddess Jarila, about the living on ancient heathen tradition in a Christian vicinage that it benamed paganism and other things that would become useful for the Sacre du Printemps, came from Gorodetzky’s book Jar. This would lead to the crystallisation of a new mythological trend and revelation for those who lost (regarded from outside) the connection to Christiannity, without becoming an atheist, an issue which was also relevant for Strawinsky at this point in time. It seemed as though the message announced by the Jar would begin to fill the religious vacuum in the revolutionary Russian intelligence. There are three poems about Spring in the collection. Two of them concern Spring and the contrast between city and countryside. – The third poem that Strawinsky chose and which was also set to music, written by Gorodetzky on 15th April 1906 to great acclaim, as seen from the subsequent settings by Vsevolod Bagadanov (1907), Vladimir Pol (1910) and Dmitri Sernov (1915), was neither paganistic nor new-heathen, but deeply Christian and was based on thoughts of self sacrifice of one person for another. The young daughter of the bell-ringer has lost her friend. She turns to no one else, but does neither go to the convent as a result of an unhappy or unfulfilled life, rather she goes in order to pray for the soul of her friend, not without being unhappy about what she has given up. The symbol for this is the Good-Friday candle. Gorodetzky only suggested these references in order to construct a poem out of the story. – The second poem is for all his dark colours less cryptic. It seems to concern itself with one of the many female rites which ar5e carried out differently and with varying levels of seriousness all over in the world, using inherited rituals to swear oneself to a certain man who will arrive soon. The Russian words for dewdrops (Ðîñÿíêà) appears above the poem, and the subtitle is only translatable by means of an analogy. Õëûñòîâñêàÿ essentially means ‘Song of the Chlysty’. ‘Chlysty’ is a general term for a group of sects which were created centuries ago and, despite being persecuted, continued to perform their rituals alongside Orthodox Christianity. Linguistically, the name appears to derive from the Russian word for whips, õëåñòàòü which points to the practice of flagellation, which is referred to in the poem as a gentle beating of birches. Another possibility is that there was a misunderstanding in the language, i.e. ‘Chlysty’ = ‘Christi’, especially as the Russian word Õëûñòû does not begin with the letter K (Ê), but with Ch (Õ) and the ethnology tells us that the Chlysty did not practise flagellation, rather as one of the Whitsun sects, they believe in a continually reincarnated Christ. Much can be read into and extrapolated from this poem without the references being explicit. Some have gone so far in their interpretation, presumably inspired by the title, as to interpret the poem not as a woman’s song, rather a man’s song, or even the song of a monk. Strawinsky would certainly have given this very little attention. It was presumably the Christian hymn-ending which prompted him to set this as the final poem, something which he may always have inferred from it for himself. In any case, the composition reaches a climax in this short final call.

 

Translations: With the translation of the Gorodetzky songs into German, French and English, began a dispute which continued until the end of Strawinsky’s life concerning the correct translation of the vocal compositions into the three culturally leading European languages, which Strawinsky had mastered sufficiently to be able to judge the standard of the translations. Since his texts, including the preliminary sections, were always enigmatic and in the case of the Pribaoutki, only translatable by suggestion, at the translations, if they were to become meaningful, had to be adapted in agreement with him (or with the poet himself) in order to achieve the correct meaning. The names of two translators appear again and again in the early period of Strawinsky’s composition: Charles-Ferdinand Ramuz, who knew no Russian and had to be assisted by Strawinsky for the word-for-word translation, and the polyglot Michel-Dimitri Calvocoressi, who came from Greece, and who played a leading role in Paris until 1914 and had much more than a loose connection with Strawinsky. None of their translations was ever truly free from mistakes, because it is almost impossible to translate the meaning word-for-word on the correct notes and also retain the verse and rhyme structure. This was no small matter for the translations of the Russian Gorodetzky songs into English and French and even begins with the title. Calvocoressi translates Ðîñÿíêà with the English word, ‘Dew’, which should actually be ‘Dewdrop’, and in French is ‘La rosée sainte’, ‘the holy dew’, which should in any case be exactly translated as ‘La goutte de rosée.’ Calvocoressi follows here using the German as precedent, ‘Der Heilige Tau’. This immediately begs the question as to how the translator came to use the term ‘heilig’, which is not mentioned explicitly in the original but is rather implied, and why he did not use it for the English translation. The translator must also have had a knowledge of the background of the mythological and paganistic. The name of the language and translation genius, Calvocoressi, is on the German editions as a translator for the German. In this case, the German translation contains so many contemporaneous, unusual and outmoded specialised words in such an unusual grammatical syntax, for example the word ‘frömmig’ instead of ‘fromm’ (not to be confused with ‘frömmlerisch’, meaning pretentiously pious), that one could easily believe that the translator must have come from Germany and in addition have had an extremely thorough and profound knowledge of the language (like Calvocoressi) and of the necessary background to be able to translate it in the manner he did. From time to time, some have even maintained that the translator was Gorodetzky himself, which would explain the close correlation to the meaning of the Russian original; it is however assumed that Gorodetzky could not speak any German. Whatsoever they refer to the pagan a practice of flagellation amongst the Chlysty: in the poem, no such flagellatory action, which is a masochistic act against oneself and not against other people for the creation of pain, is portrayed, rather a magic ritual for fertility in the form of gentle strokes, which has been recognised as a ubiquitous rite for fertility even to the practice of the light whippings in the Carnival at the Rhine which gradually dies out. The only person who knew exactly of this ritual at the time was Gorodetzky himself, as he had studied it over a long period of time in Pleskau.

 

Construction: These are two works with different opus numbers: songs for piano with respective pre-, inter-and postlude indications, 4/4 (first song) and 2/4 (second song) bars throughout without changing metre, and with Italian tempo and German expression markings. The first song has a range from C sharp1 to E2 and is, in keeping with the poem, in three parts; the first part is repeated as the third part. In the first and third sections, there is no key signature, but the overriding key area is E flat minor. The tempo markings are also arranged in a three-part form. – The second song is formally constructed A-B-A1 and the choice of key areas corresponds to the form of the text, but with different points of focus.

 

Structure

[I]

Âåñíà. (Ìîíàcòûðñêàÿ)*

Die Novize (Lenzlied)*

Chanson de printemps (La Novice)*

Spring (The Cloister)*

Allegro alla breve Minim = 60

            (39 bars without key signature = bar 139)

Molto sostenuto Viertel = 54

            (40 bars 1 sharp in the key signature = bar 4079)

Tempo I.

            (37 bars without key signature = bar 80116)

[II]

Ðîñÿíêà. (Õëûñòîâñêàÿ).*

Der heilige Tau (Gesang der Geissel-Brüder)*

La rosée sainte (Chant mystique des Voeux-Croyants Flagellants)*

A Song of the Dew (Mystic Song of the Ancient Russian Flagellants)*

Larghetto Crotchet = 50

            (50 bars ** 2 sharps in the key signature = bar 150)

Più mosso Crotchet = 39***

            (19 bars 2 sharps in the key signature = bar 5169)

            (15 bars without key signature = bar 7084)

Allegro Crotchet = 100

            (11 bars without key signature = bar 8595)

Larghetto Crotchet = 50

            (9 bars without key signature = bar 96104)

Allegro Crotchet = 100

            (18 bars 2 sharps in the key signature = bar 105122)

* Originally, the main title is in lowercase apart from the starting letters, but in substantially bigger font, while the subtitle, originally in brackets, is uppercase, but printed in substantially smaller font.

** Including the upbeat, which is not balanced out at the end.

*** This marking must be a printing or content error. Strawinsky always calculated using the tempo scale Mälzel’s metronome (M. M.), which gives certain gradations from 40 to 208. There is no 39 on Mälzel’s metronome.

 

Style: Both songs are self-standing compositions, despite their dependency on contemporary Russian techniques such as the alternation of sung recitative and melody including the bell motif, they are defined by their style as being in the freer manner of composition of the French composers. –

The first song begins with a piano introduction containing a bell motif, which is present throughout most of the work. While the sung line is partly declaimed and partly melodically fragmented, the characterisation of the text is achieved through the voice part and the accompaniment. In the final six bars of the song, the sung line reaches its lowest note so far (E1), which has not yet been used, and leaves the upper middle register, which has until that point been the preferred register, in order to sink to c1. Regarding Strawinsky’s humour, which is always an important part of his work, the low-register does not represent the cheerless cloister gate, rather the ‘bass’ voice of the Abbotess who orders the cleaning. The melody is made up exclusively of major and minor thirds, which appear 68 times in the space of 75 bars. Deviations in the text lead to deviations in the melody. Chromatic twistings are taken from the text and emerge as much as an expression of sorrow as a characterisation of the flickering candle flame. The stronger the sorrow and yearning of the neophyte becomes, the thicker the chordal quaver movement becomes. When her situation seems to be hopeless, the piano part switches into stasis after a short excited section. The vocalise after the prayer for peace for her soul enters without piano accompaniment floating freely in the space: nothing should disturb the peace and the loneliness of the young lady any more. –

In the second song, with a range E1-F#2, Strawinsky’s humour once again comes across. Here, the characterisation lies entirely in the piano accompaniment. The handling of the tempo is many-layered and rich in contrast. Dewdrops must be gathered carefully, so he slows down the flow of the melody. Strawinsky divides the song into ten sections, which are differently characterised, but can also be motifically identified at comparable points. The ‘long lurking’ (Ñòîñêîâàëèñü) of bars 3738 uses the same notes as the feeling of ‘eager waiting’ (Óìîðèëèñü ) of bars 4546. When tresses are plaited or dewdrops are gathered, the melody, so far syllabic throughout, changes to semiquaver melismas which depict bowls. The beating with the birches is portrayed by the upbeats. The cock crows of course when he stands on one leg, seen in the piano descant in bar 83. The chordal movement becomes stiff, when the empty grey empty hut is described, with the melody impulsively rising up when the Angel is mentioned. Each new indication in the text sees a different style of accompaniment and technique of playing. The work climaxes in the Allegro section at bar 105. The eagerly awaited angel has finally come and casts his shadow over the girls, at which point the piano has a fluttering figure, and the poet invites us to praise God. Strawinsky at this point gives again a German, but orthographically incorrect, instruction to the singer, ‘In Extase’ [correct: ‘Ekstase’]. The second song ends in ecstasy, in religious rapture.

 

Dedication: 1. Lied: Åëèçàâåòå Ôåîäîðîâíå Ïåòðåíêî. [Jelisaweta (Elisabeth) Feodorowna Petrenko]; 2. Lied: Ñåðãåþ Ãîðîäåöêîìó. [Serge Gorodetzky].

 

Duration: between 8′ and 10′.

 

Date of origin: First song: Spring 1907 in St. Petersburg started and finished 18th June 1907 in Ustilug; Second song: in summer 1908 in Ustilug.

 

First performance: The exact dates of the premieres appear to be known only for the first song. According to this, the work was premiered privately on 31st October 1907 at Rimsky-Korsakov’s house in St Petersburg by Igor Strawinsky, who simultaneously sung and played the piano; in any case, it was performed on 25th December 1907 at Rimsky’s house in the manner of a semi-public performance at which Strawinsky played the piano and Rimsky’s daughter Nadeshda sang. The public premiere took place in one of the St Petersburg winter concerts in a room at the Conservatory, in the series of the evening concerts for contemporary music. Once again, Strawinsky played the piano but this time, the singer was the Mezzo-soprano Elizabeth Petrenko.

 

Remarks: The details of the composition of the work are not known. The dates can be inferred from those found on Strawinsky’s score and the unfriendly notes in Jastrebtschev’s diary. Apart from this, Strawinsky kept quiet about it, and did not refer later to the songs in any way or accompany them himself, and the only comments he gave were to Gorodetzky in person, which seem to have been slightly derisive.

 

Situationsgeschichte: In his remembrance of the comments of Rimsky-Korsakov on the first song, the bell motif plays an important role. Gorodetzky wanted actual ringing to make an aural identification with the heavy bell tolls of the Orthodox Church but saw Strawinsky’s composition rather as a tinkling, which annoyed him and other people. Rimsky-Korsakov however understood the bell tolls as playing the role of an aural motif divorced from any mystical background; just like in the antagonistic conflict with Balakirev, which was starting to become militant, the use of Russian folksong was certainly not a pan-Slavistic political utterance, but simply the adoption of a beautiful melodic model which could be incorporated into compositions and valued solely in an artistic way. The Strawinsky literature has also been employed on the bell tolls, and in them has seen the first meaningfully accented bell motif, which has been carried through many of Strawinsky’s compositions. Strawinsky’s bell motif, which makes up the accompaniment of the song, should probably be interpreted differently. The poet Gorodetzky does not only speak of the tolling of the bells, but also of the moaning and the echo of bells; in this, he comes close to the Christian symbolism of bells, according to which the bell is the voice of God which should echo in mankind. Strawinsky presumably did not intend an actual ringing, but rather the echo of bells in the heart of the girl, who the poet intentionally describes as the daughter of a bell-ringer. It is therefore not a mythological reality which is conjured up, rather a Christian reality which can be construed from the poem, and which must have caused the greatest misgivings from Rimsky-Korsakov, who hated all metaphysical connections. Rimsky’s opinions on the song, which have only been delivered by Jastrebtschev, can be interpreted in such a way, that they are not against the composition, but are directed first and foremost against the poem. Gorodetzky, in the opinion of the esteemed Russian intelligentsia, was seen to be making the idea of the mythical sect fashionable, an idea which was seen as out of date and in any case was associated with Scriabin’s circle and Madam Blawatzki. Second, the critic turns himself against Strawinsky, whose unresolved chords depend too much on Debussy, even when he differs melodically very little from the Russian practice of declamation fashionable at the time. Jastrebtschev delivers that Rimsky-Korsakov made his remark after a concert on 25th December 1907: “What sort of joy can one gain from composing music to texts in such an artificial Russian folk-speech? For me, this ‘lyrical Impressionism’ is a contemporary decadence. It is full of fog and obfuscation, but contains no ideas.” From his own point of view, Rimsky’s criticisms of Strawinsky were clear-sighted and correct. Strawinsky did not work with self-referential forms and did not compose in an already established manner. Rimsky would have seen this in his pupil if he had been successful with it. It still remains inexcusable that Strawinsky unequivocally re-interpreted Gorodetzky’s mystical background as Christian and allowed the entire thing to climax into a call to belief. For Rimsky that must have been a turning point which brought everything into question for which he signed himself. Whether these acts destroyed their relationship is rather doubtful, since Rimsky remained Strawinsky’s adviser to the very last. Furthermore, it has been shown that Nadeshda Rimsky-Korsakov sang Strawinsky’s song at home to her great pleasure without her father forbidding it, and pleased by this, Strawinsky dedicated his Pastorale to her, a piece which is in no way modernist. One can conclude from this, that Nadeshda liked to sing the vocalise from the Gorodetzky Song, a piece for which her voice was not big enough to sing in the performances which remained assigned to Petrenko. The relationship between the two must also have been good before it was worsened because of her husband to such an extent that the daughter refused as an old lady on the occasion of his visit to the Soviet Russia 1962 to see her former friend again even after 50 years.

 

Significance: Both the songs are from importance in regard to Strawinsky’s development and mark the point of his departure from the influence of Rimsky-Korsakov’s circle.

 

Versions: The two songs were published in 1912 by Jurgenson in Moscow with a German main title and a Russian-German sung text, according to the custom of the publishers at that time for single books. A parallel French-English edition came after this. It must presumably have been published in 1912, but before 1914 and at the latest before 1917. This is suggested by the older spelling ‘Thalstr.’ Instead of ‘Talstr.’, as well as the statement of the legal information including the coat of arms of the publisher. This edition was redesigned in 1922 by Forberg in Leipzig, who owned the publishing rights. The Library of the British Museum registered the entry with the date 22nd August 1922. The lack of success of the two songs meant that there were no further editions. As part of the systematic illegal printings of all Strawinsky’s works in Russia, the two Romances were included in a 54-page volume of songs that was published in 1968, but true to the regime, it only reproduced the non-serial songs from the time up to Mavra (1969 Ist/IInd song: Musyka Moscow publishers; in: ÈÇÁÐÀÍÍÛÅ ÂÎÊÀËÜÍÛÅ ÑÎ×ÈÍÅÍÈß äëÿ ãîëîñà ñ ôîðòåïèàíî; 54 pages. 27.7 x 28.8 (4° [Lex. 8°]); pl. no. 5823; p. 312). It is further specific to this edition, that there is no German and English translation and only the Russian and French texts are printed; these had to be especially combined for the first time because there was originally no Russian-French edition of the Gorodetsky Songs. The two songs were published either in Russian and German or in French and English, but not in Russian and French.

 

Historical recording: not verified.

 

CD-Edition: not included.

 

Autographs: Both autograph scores seem to be missing.

 

Copyright: originally also in the Forberg reprint of 1922 without Copyright marks. The declaration of copyright of 1908 by Rob. Forberg which can be found in later Boosey & Hawkes editions, was first entered after 1953, when Boosey & Hawkes took over the rights to the two songs from Forberg (Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.).

 

Editions

a) Overview

41 (1912) [1st song]; R-G; Jurgenson Moskau; 11 pp.; 33364.

42 (1912) [2nd song]; R-G; Jurgenson Moskau; 9 pp.; 33365.

43 [1917] [1st song]; E-F; Jurgenson Moskau; 11. pp.; 36199.

                        43Straw ibd.

44 [1917] [2nd song]; E-F; Jurgenson Moskau; 9 pp.; 36200.

 

                        44Straw ibd.

45 [1917] [1st song]; R-G; Jurgenson Moskau; [unidentified; s. 46].

46 [1917] [2nd song]; R-G; Jurgenson Moskau; 33365.

47 (1922) [1st song]; R-G; Jurgenson-Forberg Moskau-Leipzig; 11 pp.; 36199.

48 (1922) [2nd song]; R-G; Jurgenson-Forberg Moskau-Leipzig; [unidentified; s. 47].

49 1968 [1st song]; E-F; Boosey & Hawkes; 11 pp.; 19645.

            49[65] [1965] ibd.

410 (1968) [2nd song]; E-F; Boosey & Hawkes; 9 pp.; 19646.

            410[65] [1965] ibd.

411 (1968] [1st song]; R-G; Boosey & Hawkes; 9 pp.; B. & H. 19647.

412 (1968) [2ndsong]; R-G; Boosey & Hawkes; 7 pp.; B. & H. 19648.

413Alb 1968 [1st/2nd song] R-F; Musyka Moskau; 7 pp.; 5823.

b) Characteristic features

41 Zwei Lieder von I. Strawinsky. / [°] / ÄÂÀ ÐÎÌÀÍÑÀ / íà ñëîâà Ñåðãÿ Ãîðîäåöêàãî. / [vignette] / Âåñíà (Ìîíàñòûðñêàÿ)* / No 1. {** [#] }*** 75 ê. / Die Novize (Lenzlied) / Ðîñÿíêà (Õëûñòîâñêàÿ)* / ” 2. {** [#] }*** 60 ” / Der heilige Tau (Gesang / der Geissel-Brüder) / Ìóçûêà / È. Ñòðàâèíñêàãî. / Op. 6. / Aufführungsrecht vorbehalten. / [vignette] / Ñîáñòâåííîñòü èçäàòåëÿ / Ï. Þðãåíñîíà, âú Ìîñêâ. / Ñ.-Ïåòåðáóðãü, ó I. Þðãåíñîíà. / Âàðøàâà è Êiåâú, ó Ë. Èäçèêîâñêàãî. // (Edition [library binding] 27 x 35 (2° [4° / gr. 4°]); sung text Russian-German; 11 [9] pages + 2 pages front matter [ornamental front cover title in a frame on yellow 17 x 25.8, dark blue on cream white and the lines at the edge in the Empire style with vignette 1.3 x 1.4 flower bloom 0.7 x 0.7 crowned double eagle with a medallion at the centre, empty page] + 1 page back matter [page with publisher’s advertisements >Ñîáðàíiå íîâéøèõú ðîìàíñîâú ðóññêèõú êîìïîçèòîðîâú. IV.<**** production data >1909 ã.<]; title head as song title Russian-German >Âåñíà. [#] Die Novize / (Ìîíàñòûðñêàÿ). [#] (Lenzlied)<; dedication above title head centre italic >Åëèçàâåòš Ôåîäîðîâíš Ïåòðåíêî.<; authors specified 1st page of the score paginated p. 3 below title head centre centred >Ñëîâà Ñ. Ãîðîäåöêàãî.< [#] >Worte von S. Gorodezky.< / >Ìóçûêà È. Ñòðàâèíñêàãî.< [#] >Op. 6. No 1.< [#] >Musik von I. STRAWINSKY.<; translator specified 1st page of the score below author specified flush left italic >Uebersetzung von M.-D. Calvocoressi.<; legal reservation without Copyright 1st page of the score above type area next to translator specified centre underlined >Aufführungsrecht vorbehalten.<; plate number >33364<; end of score dated p. 11 >Oustiloug. 1907.<; production indications 1st page of the score below type area flush left >Ñîáñòâåííîñòü èçäàòåëÿ< flush right >Ï. Þðãåíñîíà âú Ìîñêâ.<, S. 11 flush right as end mark >Çëåêòðîïå÷àòíÿ íîòú [vignette*****] Ï. Þðãåíñîíà âú Ìîñêâ.< ) // (1912)

° Dividing horizontal line (wavy line) of 3.9 cm.

* Fill character (dotted line).

** Between the preceding and the following line, it has moved to the left with a left bracket spanning of two line (.

*** Between the preceding and the following line, it has moved to the left right a right bracket spanning of two line }.

**** Compositions are advertised in two columns with price information behind fill character (dotted line) by >Ïîêðîøèíñêàÿ, Ì., Ïîëü, Â., Ïðèâàíî, Ã., Ðà÷èíñêié, È., Ðåéòåðíú, Î., Ðåí÷èöêié, Ï., Ñåíèëîâú, Â., Ñèáåëióñú, Æ.<; Strawinsky not mentioned.

***** Crowned double eagle 0.5 x 0.7 with a medallion at the centre.

 

42 Zwei Lieder von I. Strawinsky. / [°] / ÄÂÀ ÐÎÌÀÍÑÀ / íà ñëîâà Ñåðãÿ Ãîðîäåöêàãî. / [vignette] / Âåñíà (Ìîíàñòûðñêàÿ)* / No 1. {** [#] }*** 75 ê. / Die Novize (Lenzlied) / Ðîñÿíêà (Õëûñòîâñêàÿ)* / ” 2. {** [#] }*** 60 ” / Der heilige Tau (Gesang / der Geissel-Brüder) / Ìóçûêà / È. Ñòðàâèíñêàãî. / Op. 6. / Aufführungsrecht vorbehalten. / [vignette] / Ñîáñòâåííîñòü èçäàòåëÿ / Ï. Þðãåíñîíà, âú Ìîñêâ. / Ñ.-Ïåòåðáóðãü, ó I. Þðãåíñîíà. / Âàðøàâà è Êiåâú, ó Ë. Èäçèêîâñêàãî. // (Edition [library binding] 27 x 35 (2° [4° / gr. 4°])); sung text Russian-German; 9 [7] pages + 2 pages front matter [ornamental front cover title in a frame on yellow 17 x 25.8, dark blue on cream white and the lines at the edge in the Empire style with vignette 1.3 x 1.4 flower bloom 0.7 x 0.7 crowned double eagle with a medallion at the centre, empty page] + 1 page back matter [page with publisher’s advertisements >Ñîáðàíiå íîâéøèõú ðîìàíñîâú ðóññêèõú êîìïîçèòîðîâú. IV.<**** production data >1909 ã.<]; title head as song title Russian-German >Ðîñÿíêà. [#] Der heilige Tau. / (Õëûñòîâñêàÿ). [#] (GESANG DER GEISSELBRÜDER)<; dedication above title head centre italic >Ñåðãšþ Ãîðîäåöêîìó.<; author specified 1st page of the score paginated p. 3 below title head centre centred >Ñëîâà Ñ. Ãîðîäåöêàãî.< [#] >Worte von S. Gorodezky.< / >Ìóçûêà È. Ñòðàâèíñêàãî.< [#] >Op. 6. No 2.< [#] >Musik von I. STRAWINSKY.<; translator specified 1st page of the score below author specified flush left italic >Uebersetzung von M.-D. Calvocoressi.<; legal reservation without Copyright 1st page of the score above type area next to translator specified centre underlined >Aufführungsrecht vorbehalten.<; plate number >33365<; end of score dated p. 11 >Oustiloug 1908.<; production indication 1st page of the score below type area flush left >Ñîáñòâåííîñòü èçäàòåëÿ< flush right >Ï. Þðãåíñîíà âú Ìîñêâ.<, S. 11 flush right as end mark >Çëåêòðîïå÷àòíÿ íîòú [vignette******] Ï. Þðãåíñîíà âú Ìîñêâ.< ) // (1912)

° Dividing horizontal line (wavy line) of 3.9 cm.

* Fill character (dotted line).

** Between the preceding and the following line, it has moved to the left with a left bracket spanning of two line (.

*** Between the preceding and the following line, it has moved to the left right a right bracket spanning of two line }.

**** Compositions are advertised in two columns with price information behind fill character (dotted line) by >Ïîêðîøèíñêàÿ, Ì., Ïîëü, Â., Ïðèâàíî, Ã., Ðà÷èíñêié, È., Ðåéòåðíú, Î., Ðåí÷èöêié, Ï., Ñåíèëîâú, Â., Ñèáåëióñú, Æ.<; Strawinsky not mentioned.

***** Crowned double eagle 0.5 x 0.7 with a medallion at the centre.

 

43 I. STRAWINSKY. / MÉLODIES. / SONGS. / ¹ 1. }* / La Novice. Chanson de printemps. / Spring. The Cloister** }° 75 c. / „ 2. }* / La rosée sainte** / A song of the dew.** 60 „ / Op 6. / [***] / [vignette] / Propriété de l’éditeur / P. JURGENSON, / Commissionaire de la Chapelle de la Cour, de la Société Impériale / Musicale Russe et du Conservatoire à Moscou / [#***] / MOSCOU, [#****] LEIPZIG, / Neglinny pr. 14. [#****] Thalstr. 19. / St.-Pétersbourg, chez J. Jurgenson | Varsovie & Kiew, chez I. Idzikowski. / Sole Agents for he British Empire / Breitkopf & Härtel, London. // (Edition thicker paper light blue on cream without binding 27.1 x 34.3 (2° [4°]); sung text English-French; 11 [9] pages + 2 pages front matter [front cover title in mirror-like ornamental frame 12.7 x 19 with publisher’s emblem 0.7 x 0.7 of a coat of arms; empty page] + 1 page back matter [empty page]; title head as separate section with the title of the song in English and French and the author and translator specified centrally formatted and in the centre partly in italics >Spring. [#] La Novice. / The Cloister [#] Chanson de printemps / Words by S. Gorodetski. [#] Paroles de S. Gorodetski. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaises de M. D. Calvocoressi. [#] Music by I. STRAVINSKY. [#] Op. 6. No1. [#] Musique de I. Strawinsky.<; without dedication; legal reservations without Copyright 1st page of the score unpaginated [S. 3] below title head underlined centre >Aufführungsrecht vorbehalten.< below type area flush left >Propriété de l’éditeur< flush right >P. Jurgenson à Leipsic et Moscou.<; plate number >36199<; end of score dated p. 11 >Oustiloug. 1907.<; production indication p. 11 flush right as end mark >Gravé et imp. Chez [****] P. Jurgenson à Moscou.<) // [1917])

° The price statement has moved to the right between the French and English texts with a right-facing bracket that spans both lines.

* The number statement has moved to the left between the French and English texts with a right-facing bracket that spans both lines.

** Fill character (dotted line).

*** Ornament 2.2 x 0.2

**** Dividing ornament 0.2 x 0.5 spanning two lines.

***** Dividing vignette 0.6 x 0.7 coat of arms.

 

43Straw

Strawinsky’s copy contains a hardly legible stamp, majorisation presumably 4 Frs.

 

43Straw

Strawinsky’s copy is not signed or dated and contains a hardly legible stamp (at the bottom of the page flush right majorisation presumably 4 Frs.) and a correction [p.2, bar 3, 4th system, piano descant: 3rd quaver ligature 2nd note b instead of d.

 

44Straw

 

Strawinsky’s copy is not signed or dated and contains a hardly legible stamp (at the bottom of the page flush right majorisation presumably 3 Frs.). The copy is without correction.

 

44 I. STRAWINSKY. / MÉLODIES. / SONGS. / ¹ 1. }* / La Novice. Chanson de printemps. / Spring. The Cloister** }° 75 c. / „ 2. }* / La rosée sainte** / A song of the dew.** 60 „ / Op 6. / [***] / [vignette] / Propriété de l’éditeur / P. JURGENSON, / Commissionaire de la Chapelle de la Cour, de la Société Impériale / Musicale Russe et du Conservatoire à Moscou / [#***] / MOSCOU, [#****] LEIPZIG, / Neglinny pr. 14. [#****] Thalstr. 19. / St.-Pétersbourg, chez J. Jurgenson. | Varsovie & Kiew, chez I. Idzikowski. / Sole Agents for he British Empire / Breitkopf & Härtel, London. // (Edition thicker paper light blue auf cream [library binding] 26.8 x 34.3 (2° [4°])); sung text English-French; 9 [7] pages + 2 pages front matter [front cover title in mirror-like ornamental frame 12.7 x 19 with publisher’s emblem 0.7 x 0.7 of a coat of arms; empty page] + 1 page back matter [empty page]; title head as a separate section with the title of the song in English and French and the author and translator specified centrally formatted and in the centre partly in italics >A song of the dew. [#] La rosée sainte. / (Mystic Song of the [#] (Chant mystique des / ancient Russian Flagellants) [#] Vieux-Croyants Flagellants) / Words by S. Gorodetsky. [#] Paroles de S. Gorodetsky. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaises de M. D. Calvocoressi. [#] Music by I. STRAVINSKY.°° [#] Op. 6. No 2. [#] Musique de I. Strawinsky. <°°; dedication above title head centre italic >A Mr Serge Gorodetsky.<; legal reservation without Copyright 1st page of the score unpaginated [p. 3] below title head underlined centre >Aufführungsrecht vorbehalten.< below type area flush left >Propriété de l’éditeur< flush right >P. Jurgenson à Leipsic et Moscou.<; plate number >36200<; end of score dated p. 9 >Oustiloug. 1908.<; production indication p. 11 flush right as end mark >Gravé et imp. Chez [****] P. Jurgenson à Moscou.<) // [-1917]

° The price statement has moved to the right between the French and English texts with a right-facing bracket that spans both lines.

°° Original spelling.

* The number statement has moved to the left between the French and English texts with a right-facing bracket that spans both lines.

** Fill character (dotted line).

*** Ornament 2.2 x 0.2

**** Dividing ornament 0.2 x 0.5 spanning two lines.

***** Dividing vignette 0.6 x 0.7 coat of arms.

 

45 [unidentified; s. 46].

 

47 I. STRAWINSKY. / MÉLODIES. / SONGS. / ¹ 1. }* / La Novice. Chanson de printemps. / Spring. The Cloister** / „ 2. }* / La rosée sainte** / A song of the dew.** / Op 6. / [°] / P. JURGENSON [#***] ROB. FORBERG / MOSCOU [#***] LEIPZIG / Neglinny pr. 14. [#**] Talstr. 19. // (Edition thicker paper brown beige [library binding] 25.7 x 32.4 (2° [4°])); sung text English-French; 11 [9] pages + 2 pages front matter [front cover title in 12.7 x 18.9 in mirror-like ornamental frame; empty page] + 1 page back matter [empty page]; title heading as separate section with the title of the song in English and French and the author and translator specified centrally formatted and in the centre partly in italics 1st page of the score paginated p. 3 centre centred partly in italics >Spring. [#] La Novice. / The Cloister [#] Chanson de printemps / Words by S. Gorodetski. [#] Paroles de S. Gorodetski. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaises de M. D. Calvocoressi. [#] Music by I. STRAVINSKY. [#] Op. 6. No1. [#] Musique de I. Strawinsky.<; legal reservations 1st page of the score below title head centre underlined >Aufführungsrecht vorbehalten.< below type area flush left >Propriété de l’éditeur<; plate number >36199<; production indication 1st page of the score below type area flush right >P. Jurgenson à Leipsic et Moscou.<; end of score dated p. 11 >Oustiloug. 1908.<; without end mark) // (1922)

° There is a decorative, vertical separating line and a 4.5 cm and 2.2 cm ornament centred below.

* The number statement has moved to the left between the French and English texts with a right-facing bracket that spans both lines.

** Fill character (dotted line).

*** A continuous, vertical line spanning more than three lines.

 

48 [unidentified; s. 47].

 

49 Igor Stravinsky / Two Songs / Op. 6 / Words by S. Gorodetzky / * No. 1. Spring (La Novice) / No. 2. A Song of the Dew (La Rosée Sainte) / Boosey & Hawkes // Igor Stravinsky / Two Songs / Op. 6 / Words by S. Gorodetzky / * No. 1. Spring (La Novice) / No. 2. A Song of the Dew (La Rosée Sainte) / Boosey & Hawkes / Music Publishers Limited / London . Paris . Bonn . Johannesburg . Sydney . Toronto . New York // // (Edition 23.5 x 31 (4° [4°]); sung text English-French; 11 [8] pages + cover thicker paper red on green beige [front cover title, 2 empty pages, page with publisher’s advertisements >Igor Stravinsky<* production data No. 40 [#] 7.65] without front matter, without back matter; without dedication; author specified 1st page of the score [S. 3] below Titel flush left-flush right Words by S. Gorodetski. [#] Paroles de S. Gorodetski. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaises de M. D.Calvocoressi flush left-centre centred-flush right Music by I. STRAVINSKY. [#] Op. 6 No 1. [#] Musique de I. Strawinsky.; legal reservation 1908 by Rob. Forberg, Leipzig. / Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.; legal reservations Aufführungsrecht vorbehalten and All rights reserved / Tonsättning forbjüdes; plate number: B. & H. 19645; end mark 3.68.E.; end of score dated Oustiloug 1907; gedruckt in England Printed in England) // (1968)

* Compositions are advertised in two columns without edition numbers, without price information and without specification of places of printing >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° centre centred; °° original mistake in the title].

 

410 Igor Stravinsky / Two Songs / Op. 6 / Words by S. Gorodetzky / No. 1. Spring (La Novice) / * No. 2. A Song of the Dew (La Rosée Sainte) / Boosey & Hawkes // Igor Stravinsky / Two Songs / Op. 6 / Words by S. Gorodetzky / No. 1. Spring (La Novice) / * No. 2. A Song of the Dew (La Rosée Sainte) / Boosey & Hawkes / Music Publishers Limited / London . Paris . Bonn . Johannesburg . Sydney . Toronto . New York // (Edition 23.5 x 31 (4° [4°]); sung text English-French; 9 [7] pages + cover thicker paper red on green beige [front cover title, 2 empty pages, page with publisher’s advertisements >Igor Stravinsky<*  production data No. 40 [#] 7.65] + 1 page front matter [empty page] without back matter; dedication A Mr Serge Gorodetsky; author specified 1st page of the score [p. 2] below Titel flush left-flush right Words by S. Gorodetski. [#] Paroles de S. Gorodetski. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaisss de M. D.Calvocoressi flush left-centre centred-flush right Music by I. STRAVINSKY. [#] Op. 6 No 2. [#] Musique de I. Strawinsky.; legal reservation 1908 by Rob. Forberg, Leipzig. / Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.; legal reservations Aufführungsrecht vorbehalten and All rights reserved / Tonsättning forbjüdes; plate number: B. & H. 19646; without end mark; end of score dated Oustiloug 1908; gedruckt in England Printed in England) // (1968)

* Compositions are advertised in two columns without edition numbers, without price information and without specification of places of printing >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° centre centred; °° original mistake in the title].

 

411 Igor Stravinsky / Zwei Gesänge / Op. 6 / Worte von S. Gorodetzky / C Nr. 1 Die Novize (Âåñíà) / Nr. 2 Der Heilige Tau (Ðîñÿíêà) / Boosey & Hawkes // Igor Stravinsky / Zwei Gesänge / Op. 6 / Worte von S. Gorodetzky / C Nr. 1 Die Novize (Âåñíà) / Nr. 2 Der Heilige Tau (Ðîñÿíêà) / Boosey & Hawkes / Music Publishers Limited / London Paris Bonn Johannesburg Sydney Toronto New York // (Edition [library binding] clipped 22.8 x 30 (4° [Lex. 8° / 4°]); sung text Russian-German; 9 [9] pages + 4 cover pages thicker paper tomato red on grey green beige [front cover title, 2 empty pages, page with publisher’s advertisements >Igor Stravinsky<* production data >No. 40< [#] >7.65<] + 1 page front matter [title page] + 1 page back matter [empty page]; title head as song title Russian-German in connection with author specified and with opus numbering 1st page of the score paginated p. 1 centre centred >Âåñíà< [#] >Die Novize.< / >îíàÑòÛÐÑêàß).< [#] / >(LENZLIED).< / >Ñëîâà Ñ. Ãîðîäåöêàãî.< [#] >Worte von S. Gorodezky.< / >Ìóçûêà È. Ñòðàâèíñêàãî.< [#] >Op. 6. No 1.< [#] >Musik von I. STRAWINSKY.<; dedication above title head centre italic >Åëèçàâåòþ Ôåîäîðîâíþ Ïåòðåíêî.<; translator specified 1st page of the score below title head flush left italic >Uebersetzung von M.-D. Calvocoressi.<; legal reservations 1st page of the score below title head next to translator specified centre underlined >Aufführungsrecht vorbehalten.< below type area flush left >Copyright 1908 by Rob. Forberg, Leipzig. / Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.< flush right >All rights reserved / Tonsättning forbjüdes<; plate number >B. & H. 19647<; production indication 1st page of the score below type area below legal reservation flush right >Printed in England<; end of score dated p. 9 >Oustiloug 1907.<; without end mark) // [1968]

* Compositions are advertised in two columns without edition numbers, without price information and without specification of places of printing >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° centre centred; °° original mistake in the title].

 

412 Igor Stravinsky / Zwei Gesänge / Op. 6 / Worte von S. Gorodetzky / Nr. 1 Die Novize (Âåñíà) / C Nr. 2 Der Heilige Tau (Ðîñÿíêà) / Boosey & Hawkes // Igor Stravinsky / Zwei Gesänge / Op. 6 / Worte von S. Gorodetzky / Nr. 1 Die Novize (Âåñíà) / C Nr. 2 Der Heilige Tau (Ðîñÿíêà) / Boosey & Hawkes / Music Publishers Limited / London Paris Bonn Johannesburg Sydney Toronto New York // (Edition [library binding] clipped 22.8 x 30 (4° [Lex. 8 / 4°]); sung text Russian-German; 7 [7] pages + 4 cover pages thicker paper tomato red on grey green beige [front cover title, 2 empty pages, page with publisher’s advertisements >Igor Stravinsky<* production data >No. 40< [#] >7.65<] + 1 page front matter [title page] + 1 page back matter [empty page]; title head as song title Russian-German in connection with author specified and with opus numbering 1st page of the score paginated p. 1 centre centred >Ðîñÿíêà.< [#] >Der heilige Tau.< / >(ÕËÛÑòîâÑêàß).< [#] >(GESANG DER GEISSEL-BRUDER)°.< / >Ñëîâà Ñ. Ãîðîäåöêàãî.< [#] >Worte von S. Gorodezky.< / >Ìóçûêà È. Ñòðàâèíñêàãî.< [#] >Op. 6. No 2.< [#] >Musik von I. STRAWINSKY.<; dedication above title head centre italic >Ñåðãåþ Ãîðîäåöêîìó.<; translator specified 1st page of the score below title head flush left italic >Uebersetzung von M.-D. Calvocoressi.<; legal reservations 1st page of the score below title head next to translator specified centre underlined >Aufführungsrecht vorbehalten.< below type area flush left >Copyright 1908 by Rob. Forberg, Leipzig. / Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.< flush right >All rights reserved / Tonsättning forbjüdes<; plate number >B. & H. 19648<; production indication 1st page of the score below type area below legal reservation flush right >Printed in England<; end of score dated p. 7 >Oustiloug 1908.<; without end mark) // [1968]

° Original spelling; correct: >GEISSEL-BRÜDER<.

.* Compositions are advertised in two columns without edition numbers, without price information and without specification of places of printing >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° centre centred; °° original mistake in the title].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Z w e i  L i e d e r*

von I. Strawinsky [für eine Singstimme (Mezzo-Sopran) und Klavier Op. 6] nach Worten von Serge Gorodetzky – Äâà ðîìàíñà íà ñëîâà Ñåðãÿ ÃîðîäåöêàãîDeux mélodies pour chant et piano Op. 6Two melodies (op. 6) for mezzo-soprano and piano. Words by S. Gorodetzky – Due Canti per voce e pianoforte su parole di Gorodetzky, op. 6

* die beiden Lieder erschienen original in Einzelheften mit deutschem Haupttitel, und mit russisch-deutschem Kopftitel ohne Haupttitel auf der 1. Notenseite

 

 

Inhalt: Das erste Lied schildert eine junge Glöcknerstochter, die ihren Freund durch den Tod verloren und sich voller Wehmut dazu entschlossen hat, weltlichem Leben und weltlicher Freiheit zu entsagen und in ein Kloster einzutreten, während ringsum unter Glockenläuten auf Ostern neues reiches Leben sprießt. – Das zweite Lied schildert eine Gruppe von Mädchen, die unter ritualisiertem Warten mit kultischen Handlungen wie Tautropfensammeln und sanftem Rutenschlagen in der Hoffnung sind, noch vor der Nacht Bräute zu werden, während in der angrenzenden dunklen Hütte ein krähender Hahn sitzt. Am Ende bricht Jubel aus. Der Engel, auf den sie warteten, ist gekommen, und es ergeht die Aufforderung, nunmehr Gott zu loben.

 

Vorlage: Beide Texte sind der in Rußland seinerzeit sehr berühmten, 1907 erschienenen Gedichtsammlung Jar (ßðü) des symbolistischen Dichters Serge Gorodetzky entnommen, der sich bis zu seinem Tod 1967 in Sowjetrußland größter Anerkennung erfreute. Gorodetzky, 1884 geboren, hatte in St. Petersburg Slawistik studiert und war 1904 noch als Student zu Studienzwecken nach Pleskau am Peipussee im nordwestlichen Rußland an der Grenze zu Estland gereist und hatte dort Verbindung zu den uralten Sitten und Gebräuchen einer bis dahin wenig bekannten und fast schon in vorhistorische Zeiten zurückreichenden Bevölkerung bekommen. Er gab sich ganz der Faszination dieses Erlebnisses hin und schrieb als dessen Frucht seinen Gedichtband, der ihn über Nacht zu einem der führenden symbolistischen Dichter Rußlands machte. Alles, was Strawinsky über die Skythen, über heidnische Riten, die Göttin Jarila, über das Paganismus genannte Fortleben abergläubisch-altheidnischer Gebräuche im Umfeld des Christentums und anderes wußte, was dann für den Sacre du printemps nützlich wurde, geht auf Gorodetzkys Jar–Buch zurück. Es wurde zum Kristallisationspunkt einer neumythologischen Mode und für diejenigen zur Offenbarung, die nach außen hin die Verbindung zum Christentum gelöst hatten, ohne doch Atheisten geworden zu sein, was zu diesem Zeitpunkt auch für Strawinsky zutraf. Es sah so aus, als würde die durch jar verkündete Botschaft das religiöse Vakuum in der bald revolutionsreifen russischen Intelligenz zu füllen beginnen. In der Gedichtsammlung befinden sich 3 Frühlingsgedichte. Zwei davon handeln den Frühling im Kontrastbild Stadt-Land ab. – Das von Strawinsky ausgewählte dritte Frühlingsgedicht, das Gorodetzky am 15. April 1906 dichtete und das sich offensichtlich großer Beliebtheit erfreute, wie die nachfolgenden Vertonungen von Wsewolod Bagadanow (1907), Wladimir Pol (1910) und Dimitri Sernow (1915) zu beweisen scheinen, war weder paganistisch noch neuheidnisch, sondern zutiefst christlich und lebte aus dem Opfergedanken des einen für den anderen. Die junge Glöcknerstochter hat ihren Freund verloren. Sie wendet sich keinem anderen zu. Sie geht auch nicht aus unglücklicher oder unerfüllter Liebe ins Kloster, sondern um dort für das Seelenheil des anderen zu beten, nicht ohne traurig über das zu sein, was sie aufgibt. Symbol dafür ist die Karfreitagskerze. Gorodetzky hat alle diese Bezüge nur angedeutet, um aus einer Erzählung Dichtung zu machen. – Das zweite Gedicht ist bei sehr dunkler Sprache weniger hintergründig. Es scheint sich auf einen der vielen, mit unterschiedlichem Ernst überall in der Welt auf andere Weise gehandhabten Mädchenbräuche zu beziehen, mittels überlieferter Rituale die baldige Ankunft eines vorbestimmten Mannes zu beschwören. Das Gedicht ist mit dem russischen Wort für Tautropfen (Ðîñÿíêà) überschrieben, der Untertitel ist nur in Analogie übersetzbar. Õëûñòîâñêàÿ heißt so viel wie “Gesang der Chlysty”. Chlysty wiederum ist ein Sammelbegriff für eine Reihe von Sekten, die vor Jahrhunderten entstanden und, wenn auch unterdrückt, mit ihren Ritualen unter und neben dem orthodoxen Christentum weiterlebten. Sprachlich scheint er von dem russischen Wort õëåñòàòü für peitschen abgeleitet zu sein, deutet also auf eine flagellantische Praxis hin, die im Gedicht als sanftes Rutenschlagen aufscheint. Eine andere Lehrmeinung will wissen, es handele sich um eine Sprachmißbildung Chlysty = Christi, zumal das russische Wort Õëûñòû nicht mit dem Anfangsbuchstaben K (Ê), sondern mit Ch (Õ) beginnt und die Ethnologie sichergestellt wissen will, daß die Chlysty keine flagellantische Praxis übten, wohl aber als eine der Pfingstsekten an den ständig reinkarnierten Christus glaubten. Es läßt sich vieles in dieses Gedicht hinein– und herauslesen, ohne daß es greifbar wird. Man ist in der Interpretation, vermutlich durch den Untertitel angeregt, so weit gegangen, das Gedicht nicht als Frauen-, sondern als Männer-, und zwar als Mönchsgesang zu interpretieren. Strawinsky werden diese Sprachzusammenhänge gewiß wenig berührt haben. Es ist vermutlich der christliche Hymnen-Schluß gewesen, der ihn zur Vertonung dieses Gedichtes als Schlußgedicht veranlaßte, was immer er daraus für sich selbst ausgelegt haben mag. Jedenfalls gipfelt seine Komposition in diesem kurzen Finalruf.

 

Übersetzungen: Mit der Übertragung der Gorodetzky-Lieder ins Deutsche, Französische und Englische beginnt der bis zu Strawinskys Lebensende anhaltende Disput über die richtige Übersetzung seiner Vokalkompositionen in die drei führenden europäischen Kultursprachen, die Strawinsky ausreichend genug beherrschte, um die Übersetzungen beurteilen zu können. Da seine Texte einschließlich der Titeleien immer hintergründiger und in den Pribautki schließlich nur noch andeutungsweise übertragbar wurden, mußten die Übersetzungen, sollten sie sinnvoll werden, mit ihm (oder mit dem Dichter selbst) abgestimmt sein, um auf den Sinn zu treffen. Zwei Übersetzernamen tauchen in der Frühzeit der Strawinskyschen Komposition immer wieder auf: der von Charles-Ferdinand Ramuz, der kein Russisch konnte und Wort für Wort von Strawinsky beraten werden mußte, und der des griechischstämmigen polyglotten Michel-Dimitri Calvocoressi, der bis 1914 eine führende Rolle in Paris spielte und mit Strawinsky in einer mehr als bloß losen Verbindung stand. Keine ihrer Übertragungen ist aber wirklich fehlerfrei gewesen, weil es übersetzungstechnisch beinahe unmöglich ist, sinngemäß Wort für Wort notenzugeordnet zu übertragen und dabei auch noch Vers– und Reimform zu beachten. Das gilt nicht minder für die Übersetzungen der russischen Gorodetzky-lieder in das Englische und Französische und fängt wieder beim Titel an. Calvocoressi übersetzt Ðîñÿíêà mit englisch >Dew<, also einfach >Tau<, was eigentlich >Dewdrop = Tautropfen< heißen müßte, und französisch mit >La rosée sainte<, also >Der heilige Tau<, was ebenfalls genau übersetzt >La goutte de rosée< heißt. Calvocoressi folgt hier also der zeitlich vorangegangenen deutschen Übersetzung >Der heilige Tau<. Es ergibt sich sofort die Frage, wie ein Übersetzer an den Begriff des „heilig“ kommt, der im Original nicht gesagt, wohl aber gemeint ist, und warum er ihn für die englische Übersetzung nicht ebenfalls übernahm. Der Übersetzer muß demnach mythologische beziehungsweise paganistische Hintergrundkenntnisse gehabt haben. Als Übersetzer in das Deutsche steht auf den deutschen Ausgaben der Name des Sprach– und Übersetzergenies Calvocoressi. Im vorliegenden Falle enthält die deutsche Übersetzung so viele zeitgenössisch ungebräuchliche altertümliche Spezialwörter in ebenfalls ungewöhnlicher grammatikalischer Anordnung, wie etwa >frömmig< statt >fromm< (nicht mit frömmlerisch = geheuchelt fromm zu verwechseln), daß man meinen möchte, dieser Übersetzer müsse aus dem eigenen Land kommen und zusätzlich ganz erhebliche, (wie Calvocoressi) in die Tiefe gehende Sprachkenntnisse und außerdem das notwendige Hintergrundwissen besitzen, um so zu übersetzen, wie er übersetzt hat. Zeitweise meinte man sogar, der Übersetzer sei Gorodetzky selbst gewesen, was die Sinnzuordnung zum russischen Original erklären würde; aber es ist davon auszugehen, daß Gorodetzky kein Deutsch sprach. Wie immer man die paganistische Praxis des Flagellierens bei den Chlysty deuten mag: Im Gedicht wird keine flagellantische Aktion geschildert (die ja ein masochistisches Tun mit Schmerzerzeugung an sich selbst, nicht an anderen, bildet), sondern ein Fruchtbarkeitszauber in Form eines leichten, zärtlich-schlagenden Berührens, wie er in allen Fruchtbarkeitsriten selbst noch bis hin zur aussterbenden Praxis des leichten Pritschenschlagens im rheinischen Karneval bekannt ist. Der Kenner dieses Rituals war damals nur Gorodetzky selbst, der es über längere Zeit in Pleskau studiert hatte.

 

Aufbau: Es handelt sich um zwei nur durch Opuszahl-Unterteilung numerierte, teilweise mit Vor-, Zwischen– und Nachspielen versehene Klavierlieder mit durchgehendem (I) Vierviertel– beziehungsweise (II) Zweiviertel-Takt ohne Metrenwechsel, mit italienischen Tempo– und deutschen Charakterisierungs-Bezeichnungen. – Das erste Lied ist bei einem Ambitus von cis1 bis e2 gedichtvorgegeben dreiteilig, wobei sich der erste im dritten Teil wiederholt. Im ersten und dritten Abschnitt werden keine Vorzeichen vorgeschrieben, vorherrschend ist aber ein es-moll. Auch die Tempogebung ist der Form folgend dreiteilig gestaltet. – Das zweite Lied ist in der A-B-A1-Form gebaut. Die Tonartenwahl entspricht der Textform, aber mit anderen Schwerpunkten.

 

Aufriß

[I]

Âåñíà. (Ìîíàcòûðñêàÿ)*

Die Novize (Lenzlied)*

Chanson de printemps (La Novice)*

Spring (The Cloister)*

Allegro alla breve Halbe = 60

            (39 Takte vorzeichenlos = Takt 139)

Molto sostenuto Viertel = 54

            (40 Takte 1 Kreuz als Vorzeichen = Takt 4079)

Tempo I.

            (37 Takte vorzeichenlos = Takt 80116)

[II]

Ðîñÿíêà. (Õëûñòîâñêàÿ).*

Der heilige Tau (Gesang der Geissel-Brüder)*

La rosée sainte (Chant mystique des Voeux-Croyants Flagellants)*

A Song of the Dew (Mystic Song of the Ancient Russian Flagellants)*

Larghetto Viertel = 50

            (50 Takte** 2 Kreuze als Vorzeichen = Takt 150)

Più mosso Viertel = 39***

            (19 Takte 2 Kreuze als Vorzeichen = Takt 5169)

            (15 Takte vorzeichenlos = Takt 7084)

Allegro Viertel = 100

            (11 Takte vorzeichenlos = Takt 8595)

Larghetto Viertel = 50

            (9 Takte vorzeichenlos = Takt 96104)

Allegro Viertel = 100

            (18 Takte 2 Kreuze als Vorzeichen = Takt 105122)

* original sind die Haupttitel außer dem Anfangsbuchstaben klein, aber erheblich punktgrößer, der original eingeklammerte Untertitel groß, aber erheblich punktkleiner gedruckt

** einschließlich nicht ausgeglichenem Auftakt

*** bei dieser Angabe muß es sich um einen Druck– oder Sinnfehler handeln. Strawinsky rechnete immer nach der unter dem Namen Mälzels Metronom (M. M.) eingebürgerten Tempo-Skala, die Einstellungen in bestimmten Abstufungen erst ab 40 bis 208 ermöglicht. Den Wert 39 gibt es auf dem Mälzelschen Metronom nicht.

 

Stilistik: Beide Lieder sind trotz Abhängigkeiten von zeitgenössischen russischen Techniken wie dem Wechsel von rezitativischem und melodiösem Gesang einschließlich der Glockenmotivik eigenständige Kompositionen, die durch Annäherung an die freieren Kompositionsvorstellungen französischer Komponisten bestimmt werden. –

Das erste Lied beginnt mit einem Klaviervorspiel mit Glockenmotivik, die während des größten Teils des Stückes bestimmend ist. Während die Singstimme teils deklamiert, teils melodisch fragmentiert, erfolgt die Textcharakterisierung durch Singstimme und Begleitung. In den letzten sechs Gesangstakten verläßt die Singstimme ihre untere, bis dahin nicht unterschrittene Ambitusgrenze e1 und vor allem ihre bevorzugte höhere Mittellage, um nach c1 abzusinken. Angesichts des immer durchbrechenden Strawinskyschen Humors soll mit der Tieferlegung gewiß nicht das düstere Klostertor charakterisiert werden, sondern die mögliche Baßstimme der Mutter Äbtissin, die das Putzen befahl. Die Melodik besteht ausschließlich aus großen und kleinen Terzen, die in den 75 Takten 68mal nachweisbar sind. Abweichungen im Text führen zu Abweichungen in der Melodie. Chromatische Wendungen sind textbedingt und tauchen ebenso als Ausdruck der Trauer wie als Charakterisierung der zitternden Kerzenflamme auf. Je stärker bei der Novizin Trauer und Sehnsucht werden, um so dichter folgen die akkordisch gesetzten Achtelbewegungen. Wenn ihre Not hoffnungslos zu werden scheint, schlägt der Klaviersatz nach kurzem Erregungszustand in Starre um. Die Vokalise nach der Bitte um Ruhe ihrer Seele schwingt ohne Klavierbegleitung frei im Raum: Nichts soll mehr die Ruhe und die Einsamkeit der jungen Frau stören. –

Beim zweiten Lied mit dem Ambitus e1 bis fis2 schlägt wieder Strawinskys Humor durch. Hier liegt die Charakterisierung ganz in der Klavierbegleitung. Die Tempobenutzung ist vielschichtig und kontrastreich. Tautropfen müssen vorsichtig gesammelt werden, also verlangsamt er den Melodiefluß. Strawinsky unterteilt in 10 Abschnitte, die alle gesondert charakterisiert, aber an vergleichbaren Stellen auch motivisch identifiziert werden. Das ‘lange lauernd’ (Ñòîñêîâàëèñü = Takt 3738) ist notengleich mit dem ‘eifrig wartend’ (Óìîðèëèñü = Takt 4546). Wenn Locken geflochten oder Tautropfen gesammelt werden, schlägt die durchweg syllabische Melodie in Schalen bildende Sechzehntel-Melismen um. Das Rutenschlagen wird durch Vorschläge angezeigt. Selbstverständlich kräht der Hahn, wenn er auf einem Bein steht, im Klavierdiskant Takt 83. Die Akkordbewegung erstarrt, wenn von der leeren, grauen Hütte die Rede ist, die Melodie steigt impulsiv auf, wenn der Engel genannt wird. Jede Textmarkierung läßt eine andere Begleitungsart und Spieltechnik erkennen. Das Stück gipfelt im Allegro-Teil von Takt 105. Der erwartete Engel ist wirklich gekommen und wirft seinen Schatten über die Mädchen, das Klavier zeichnet eine Art Flatterbewegung nach, und der Dichter fordert zum Gotteslob auf. Strawinsky gibt an dieser Stelle erneut eine deutsche, allerdings orthographisch falsch geschriebene Singanweisung In Extase. Und in Ekstase, in religiöser Verzückung, schließt das zweite Lied.

 

Widmung: 1. Lied: Åëèçàâåòå Ôåîäîðîâíå Ïåòðåíêî. [Jelisaweta (Elisabeth) Feodorowna Petrenko]; 2. Lied: Ñåðãåþ Ãîðîäåöêîìó. [Serge Gorodetzky]

 

Dauer: zwischen 8′ und 10

 

Entstehungszeit: Erstes Lied: im Frühling 1907 in St. Petersburg begonnen und am 18. Juni 1907 in Ustilug abgeschlossen; Zweites Lied: im Sommer 1908 in Ustilug.

 

Uraufführung: Genauere Daten sind nur für das erste Lied bekannt. Demnach wurde es am 31. Oktober 1907 im Hause Rimsky-Korssakows in St. Petersburg von Igor Strawinsky, der gleichzeitig sang und Klavier spielte, privat vorgetragen; ebenfalls im Hause Rimskys im Rahmen einer halböffentlichen Privateinladung am 25. Dezember 1907 vorgeführt, wobei Strawinsky Klavier spielte und Rimskys Tochter Nadeshda sang. Die öffentliche Uraufführung fand in einem der St. Petersburger Winterkonzerte in einem Musiksaal des Konservatoriums im Rahmen der Konzerte des Abendzirkels für zeitgenössische Musik statt. Wieder spielte Strawinsky Klavier; es sang diesmal die Mezzosopranistin Elisabeth Petrenko.

 

Bemerkungen: Über Einzelheiten der Entstehungsgeschichte ist nichts bekannt. Datenrückschlüsse gehen auf die Partiturdatierungen Strawinskys und auf die unfreundlichen Tagebuchnotizen Jastrebtschews zurück. Im übrigen hat sich Strawinsky ausgeschwiegen, hat auch später die Lieder nicht mehr aufgegriffen oder selbst begleitet und nur einen Kommentar zu Gorodetzky als Person abgegeben, der etwas spöttisch wirkt.

 

Situationsgeschichte: In den Rückerinnerungen an Äußerungen Rimsky-Korssakows zum ersten Lied spielt die Glockenmotivik eine bestimmende Rolle. Gorodetzky meinte in akustischer Identifizierung mit den schweren Glockenklängen der orthodoxen Kirchen echtes Läuten und sah in Strawinskys Vertonung eher ein Gebimmel, was ihn wie andere störte. Rimsky-Korssakow wiederum verstand Glockenläuten als Klangmotiv-Effekt ohne mystischen Hintergrund, so wie für ihn in der militant werdenden gegnerischen Auseinandersetzung mit Balakirew russische Volksliedverwendung bewußt keine politisch-panslawistische Äußerung war, sondern Übernahme schöner Melodiemodelle, die sich kompositorisch eingliedern ließen und nur künstlerisch bewertet wurden. Die Strawinskyliteratur hat ebenfalls auf das Glockenläuten abgehoben und streckenweise darin die erste deutlich akzentuierte Glockenmotivik gesehen, die sich durch viele Strawinskykompositionen hindurchgezogen hat. Möglicherweise ist Strawinskys Glockenmotiv, das die Begleitung des Liedes ausmacht, anders zu verstehen. Der Dichter Gorodetzky spricht ja nicht nur vom Glockenläuten, sondern auch vom „Glockenstöhnen“ und vom Glockenecho und kommt damit der christlichen Glockendeutung nahe, der zufolge die Glocke die Stimme Gottes ist, die im Menschen ein Echo auslösen soll. Strawinsky hat vermutlich nicht das Glockenläuten, sondern das Glockenecho im Herzen des Mädchens gemeint, das der Dichter nicht ohne Grund als Glöcknerstochter kennzeichnet. Damit wird keine mythologische, sondern eine christliche Realität beschworen, die aus dem Gedicht herausgelesen werden kann, die aber den höchsten Unwillen Rimsky-Korssakows auslösen mußte, dem alles Metaphysische verhaßt war. Die (nur) von Jastrebtschew überlieferten Rimsky-Äußerungen über das Lied können so gelesen werden, als ob sie sich nicht gegen die Komposition, sondern in erster Linie gegen das Gedicht richten, weil Gorodetzky nach Meinung der aufgeklärten russischen Intelligenz eine Mythensektiererei modisch machte, die man für überholt hielt und die allenfalls zum Skrjabin-Kreis und zur Madam Blawatzki paßte. Erst in zweiter Linie richtete sich die Kritik gegen Strawinsky, dessen unaufgelöste Akkorde zu sehr Debussy nachhingen, auch wenn er sich melodisch wenig von der gängigen russischen Deklamationspraxis unterschied. Jastrebtjew überliefert seine Äußerung nach dem Konzert vom 25. Dezember 1907: „Was für eine Freude kann jemand dabei haben, eine Musik zu Texten einer solch unechten russischen Volkssprache zu komponieren? Für mich ist dieser “lyrische Impressionismus” eine zeitgenössische Dekadenz. Es ist voll Nebel und Verschleierung, es beinhaltet aber keine Ideen.” Vom eigenen Standpunkt aus gesehen war Rimskys Kritik an Strawinsky hellsichtig und richtig. Strawinsky arbeitete nicht mit selbstbezogenen Formeln und komponierte nicht in einem schon vorhandenen Duktus. Das hätte Rimsky seinem Schüler noch nachgesehen, wenn er damit Erfolg gehabt hätte. Unverzeihlich blieb, daß Strawinsky den mystischen Hintergrund Gorodetzkys christlich eindeutig festschrieb und das Ganze in einen Glaubensruf gipfeln ließ. Für Rimsky mußte das eine Wendung sein, die alles in Frage stellte, was er selbst vertrat. Ob dabei das Sachliche das Menschliche zerschlug, ist eher zweifelhaft, weil Rimsky bis zuletzt Berater Strawinskys blieb. Mehr noch, es ist bezeugt, daß Nadeshda Rimsky-Korssakow das Strawinsky-Lied zu Hause mit größtem Vergnügen sang, ohne daß es ihr der Vater verbot, und der darob erfreute Strawinsky ihr das Pastorale widmete, das nun keineswegs modernistisch war. Man könnte daraus schließen, daß Nadeshda die Vokalise des Gorodetzky-Liedes besonders gern sang, daß ihre Stimme aber nicht groß genug war, um die Uraufführungen zu singen, die der Petrenko vorbehalten blieben. Das Verhältnis zwischen beiden muß also gut gewesen sein, bevor es sich über den Ehemann so verschlechterte, daß sich die Tochter als alte Dame weigerte, den ehemaligen Freund des Hauses auch nicht nach 50 Jahren, anläßlich seines Besuches in der Sowjetunion 1962,  noch einmal wiederzusehen.

 

Bedeutung: Die beiden Lieder sind entwicklungsbestimmend gewesen und bezeichnen den Zeitpunkt der Trennung Strawinskys vom Einfluß des Rimsky-Korssakow-Kreises.

 

Fassungen: Die beiden Lieder erschienen 1912 bei Jurgenson in Moskau mit deutschem Haupttitel und russisch-deutschem Singtext, nach damaliger Verlagssitte in Einzelheften. Eine französisch-englische Parallel-Ausgabe schloß sich an. Sie dürfte vermutlich ebenfalls 1912, aber vor 1914, spätestens vor 1917 erschienen sein. Darauf deutet die ältere Schreibweise >Thalstr.< statt >Talstr.< sowie die Impressum-Angaben einschließlich der Verlagswappen hin. Die Ausgaben sehen im Kopftitel teilweise so aus, als seien sie mit Schreibmaschine geschrieben worden. Vermutlich hat man einen alten russischen Text auf diese Weise ersetzt, um eine englisch-französische Ausgabe zu erhalten. Das Durcheinander von Schlußpunkt und Distanzpunkten ist original. Diese Ausgabe wurde 1922 von Forberg in Leipzig, bei dem jetzt die Verlagsrechte lagen, neu aufgelegt. Die Bibliothek des Britischen Museums registrierte den Eingang mit dem Datum vom 22. August 1922. Die Erfolglosigkeit der beiden Lieder ließ es zu keinen weiteren Ausgaben kommen. Boosey & Hawkes übernahm 1953 die Rechte und druckte im März 1968 neu. Im Rahmen der von Rußland aus systematisch betriebenen Raubdrucke aller Strawinsky-Werke stellte man die beiden Romanzen in einen 54 Seiten starken Liederband ein, der 1968 erschien, aber regimetreu nur den Liedbestand der nicht seriellen Lieder der Zeit bis Mawra dokumentierte (1968 I./II. Lied; Verlag Musyka Moskau; in: ÈÇÁÐÀÍÍÛÅ ÂÎÊÀËÜÍÛÅ ÑÎ×ÈÍÅÍÈß äëÿ ãîëîñà ñ ôîðòåïèàíî; 54 S. 27,7 x 28,8 (4° [Lex. 8°]); Pl.-Nr. 5823; S. 312). Bezeichnend ist an dieser Ausgabe ferner, daß man auf deutsche und englische Übersetzungen verzichtete und nur russisch-französische Texte druckte, die man dazu eigens neu kombinieren mußte, weil es eine russisch-französische Ausgabe der Gorodetzky-Lieder original nicht gegeben hat. Die beiden Lieder erschienen entweder russisch-deutsch oder französisch-englisch, nicht aber russisch-französisch.

 

Historische Aufnahme: nicht nachgewiesen.

 

CD-Edition: nicht enthalten.

 

Autographe: Beide Autographe scheinen verschollen zu sein.

 

Copyright: original auch im Forberg-Nachdruck von 1922 ohne Copyright-Vermerke. Die sich in den späteren Ausgaben von Boosey & Hawkes findende Angabe eines Copyright 1908 by Rob. Forberg, Leipzig, ist erst nach 1953, als Boosey & Hawkes von Forberg die Rechte an den beiden Liedern übernahm (Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.), eingesetzt worden.

 

Ausgaben

a) Übersicht

41 (1912) [1. Lied] Ges.-Kl.; r-d; Jurgenson Moskau; 11 S.; 33364.

42 (1912) [2. Lied] Ges.-Kl.; r-d; Jurgenson Moskau; 9 S.; 33365.

43 [1917] [1. Lied] Ges.-Kl.; e-f; Jurgenson Moskau; 11. S.; 36199.

                        43Straw ibd.

44 [1917] [2. Lied] Ges.-Kl.; e-f; Jurgenson Moskau; 9 S.; 36200.

 

                        44Straw ibd.

45 [1917] [1. Lied] Ges.-Kl.; r-d; Jurgenson Moskau; [nicht identifiziert; s. 46].

46 [1917] [2. Lied] Ges.-Kl.; r-d; Jurgenson Moskau; 33365.

47 (1922) [1. Lied] Ges.-Kl.; r-d; Jurgenson-Forberg Moskau-Leipzig; 11 S.; 36199.

48 (1922) [2. Lied] Ges.-Kl.; r-d; Jurgenson-Forberg Moskau-Leipzig; [nicht identifiziert; s. 47].

49 1968 [1. Lied] Ges.-Kl.; e-f; Boosey & Hawkes; 11 S.; 19645.

410 (1968) [2. Lied] Ges.-Kl.; e-f; Boosey & Hawkes; 9 S.; 19646.

411 (1968) [1. Lied] Ges.-Kl.; r-d; Boosey & Hawkes; 9 S.; B. & H. 19647.

412 (1968) [2. Lied] Ges.-Kl.; r-d; Boosey & Hawkes; 7 S.; B. & H. 19648.

413Alb 1968 [1./2. Lied] Ges.-Kl.; r-f; Musyka Moskau; 7 S.; 5823.

b) Identifikationsmerkmale

41 Zwei Lieder von I. Strawinsky. / [°] / ÄÂÀ ÐÎÌÀÍÑÀ / íà ñëîâà Ñåðãÿ Ãîðîäåöêàãî. / [Vignette] / Âåñíà (Ìîíàñòûðñêàÿ)* / No 1. {** [#] }*** 75 ê. / Die Novize (Lenzlied) / Ðîñÿíêà (Õëûñòîâñêàÿ)* / ” 2. {** [#] }*** 60 ” / Der heilige Tau (Gesang / der Geissel-Brüder) / Ìóçûêà / È. Ñòðàâèíñêàãî. / Op. 6. / Aufführungsrecht vorbehalten. / [Vignette] / Ñîáñòâåííîñòü èçäàòåëÿ / Ï. Þðãåíñîíà, âú Ìîñêâ. / Ñ.-Ïåòåðáóðãü, ó I. Þðãåíñîíà. / Âàðøàâà è Êiåâú, ó Ë. Èäçèêîâñêàãî. // (Gesang-Klavier-Ausgabe [nachgeheftet] 27 x 35 (2° [4° / gr. 4°]); Singtext russisch-deutsch; 11 [9] Seiten + 2 Seiten Vorspann [Zieraußentitelei mit Gelbspiegel 17 x 25,8 dunkelblau auf cremeweiß und Randlinien im Empire-Stil mit Vignette 1,3 x 1,4 Blumenkelch und Vignette 0,7 x 0,7 gekrönter Doppeladler mit Medaillonzentrum, Leerseite] + 1 Seite Nachspann [Seite mit verlagseigener Werbung >Ñîáðàíiå íîâéøèõú ðîìàíñîâú ðóññêèõú êîìïîçèòîðîâú. IV.<**** Stand >1909 ã.<]; Kopftitel als russisch-deutscher Liedtitel >Âåñíà. [#] Die Novize / (Ìîíàñòûðñêàÿ). [#] (Lenzlied)<; Widmung oberhalb Kopftitel mittig >Åëèçàâåòš Ôåîäîðîâíš Ïåòðåíêî.<; Autorenangaben 1. Notentextseite paginiert S. 3 unterhalb Kopfttitel jeweils mittig zentriert >Ñëîâà Ñ. Ãîðîäåöêàãî.< [#] >Worte von S. Gorodezky.< / >Ìóçûêà È. Ñòðàâèíñêàãî.< [#] >Op. 6. No 1.< [#] >Musik von I. STRAWINSKY.<; Übersetzernennung 1. Notentextseite unter Autorenangabe linksbündig kursiv >Uebersetzung von M.-D. Calvocoressi.<; Rechtsschutzvorbehalt ohne Copyright 1. Notentextseite oberhalb Notenspiegel neben Übersetzernennung mittig unterstrichen >Aufführungsrecht vorbehalten.<; Platten-Nummer >33364<; Kompositionsschlußdatierung S. 11 >Oustiloug. 1907.<; Herstellungshinweis 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig >Ñîáñòâåííîñòü èçäàòåëÿ< rechtsbündig >Ï. Þðãåíñîíà âú Ìîñêâ.<, S. 11 rechtsbündig als Endevermerk >Çëåêòðîïå÷àòíÿ íîòú [Vignette*****] Ï. Þðãåíñîíà âú Ìîñêâ.< ) // (1912)

° Wellentrennstrich 3,9 cm waagerecht.

* Distanzpunkte.

** zwischen voriger und nachfolgender Zeile nach links ausgerückt mit zweizeiliger Linksklammer {.

*** zwischen voriger und nachfolgender Zeile nach rechts ausgerückt mit zweizeiliger Rechtsklammer }.

**** Angezeigt werden ohne Strawinsky-Nennung zweispaltig mit Preisangaben nach Distanzpunkten >Ïîêðîøèíñêàÿ, Ì., Ïîëü, Â., Ïðèâàíî, Ã., Ðà÷èíñêié, È., Ðåéòåðíú, Î., Ðåí÷èöêié, Ï., Ñåíèëîâú, Â., Ñèáåëióñú, Æ.<.

***** gekrönter Doppeladler 0,5 x 0,7 mit Medaillonzentrum.

 

42 Zwei Lieder von I. Strawinsky. / [°] / ÄÂÀ ÐÎÌÀÍÑÀ / íà ñëîâà Ñåðãÿ Ãîðîäåöêàãî. / [Vignette] / Âåñíà (Ìîíàñòûðñêàÿ)* / No 1. {** [#] }*** 75 ê. / Die Novize (Lenzlied) / Ðîñÿíêà (Õëûñòîâñêàÿ)* / ” 2. {** [#] }*** 60 ” / Der heilige Tau (Gesang / der Geissel-Brüder) / Ìóçûêà / È. Ñòðàâèíñêàãî. / Op. 6. / Aufführungsrecht vorbehalten. / [Vignette] / Ñîáñòâåííîñòü èçäàòåëÿ / Ï. Þðãåíñîíà, âú Ìîñêâ. / Ñ.-Ïåòåðáóðãü, ó I. Þðãåíñîíà. / Âàðøàâà è Êiåâú, ó Ë. Èäçèêîâñêàãî. // (Gesang-Klavier-Ausgabe nachgeheftet 27 x 35 (2° [4° / gr. 4°]); Singtext russisch-deutsch; 9 [7] Seiten + 2 Seiten Vorspann [Zieraußentitelei mit Gelbspiegel 17 x 25,8 dunkelblau auf cremeweiß und Randlinien im Empire-Stil mit Vignette 1,3 x 1,4 Blumenkelch und Vignette 0,7 x 0,7 gekrönter Doppeladler mit Medaillonzentrum, Leerseite] + 1 Seite Nachspann [Seite mit verlagseigener Werbung >Ñîáðàíiå íîâéøèõú ðîìàíñîâú ðóññêèõú êîìïîçèòîðîâú. IV.<**** Stand >1909 ã.<]; Kopftitel als russisch-deutscher Liedtitel >Ðîñÿíêà. [#] Der heilige Tau. / (Õëûñòîâñêàÿ). [#] (GESANG DER GEISSELBRÜDER)<; Widmung oberhalb Kopftitel mittig >Ñåðãšþ Ãîðîäåöêîìó.<; Autorenangabe 1. Notentextseite paginiert S. 3 unterhalb Kopfttitel jeweils mittig zentriert >Ñëîâà Ñ. Ãîðîäåöêàãî.< [#] >Worte von S. Gorodezky.< / >Ìóçûêà È. Ñòðàâèíñêàãî.< [#] >Op. 6. No 2.< [#] >Musik von I. STRAWINSKY.<; Übersetzernennung 1. Notentextseite unter Autorenangabe linksbündig kursiv >Uebersetzung von M.-D. Calvocoressi.<; Rechtsschutzvorbehalt ohne Copyright 1. Notentextseite oberhalb Notenspiegel neben Übersetzernennung mittig unterstrichen >Aufführungsrecht vorbehalten.<; Platten-Nummer >33365<; Kompositionsschlußdatierung S. 11 >Oustiloug 1908.<; Herstellungshinweis 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel linksbündig >Ñîáñòâåííîñòü èçäàòåëÿ< rechtsbündig >Ï. Þðãåíñîíà âú Ìîñêâ.<, S. 11 rechtsbündig als Endevermerk >Çëåêòðîïå÷àòíÿ íîòú [Vignette******] Ï. Þðãåíñîíà âú Ìîñêâ.< ) // (1912)

° Wellentrennstrich 3,9 cm waagerecht.

* Distanzpunkte

** zwischen voriger und nachfolgender Zeile nach links ausgerückt mit zweizeiliger Linksklammer {

*** zwischen voriger und nachfolgender Zeile nach rechts ausgerückt mit zweizeiliger Rechtsklammer }

**** angezeigt werden >Ïîêðîøèíñêàÿ, Ì., Ïîëü, Â., Ïðèâàíî, Ã., Ðà÷èíñêié, È., Ðåéòåðíú, Î., Ðåí÷èöêié, Ï., Ñåíèëîâú, Â., Ñèáåëióñú, Æ.<.

***** gekrönter Doppeladler 0,5 x 0,7 mit Medaillonzentrum.

 

43 I. STRAWINSKY. / MÉLODIES. / SONGS. / ¹ 1. }* / La Novice. Chanson de printemps. / Spring. The Cloister** }° 75 c. / „ 2. }* / La rosée sainte** / A song of the dew.** 60 „ / Op 6. / [***] / [Vignette] / Propriété de l’éditeur / P. JURGENSON, / Commissionaire de la Chapelle de la Cour, de la Société Impériale / Musicale Russe et du Conservatoire à Moscou / [#***] / MOSCOU, [#****] LEIPZIG, / Neglinny pr. 14. [#****] Thalstr. 19. / St.-Pétersbourg, chez J. Jurgenson | Varsovie & Kiew, chez I. Idzikowski. / Sole Agents fort he British Empire / Breitkopf & Härtel, London. // (Gesang-Klavier-Ausgabe steifes Papier hellblau auf creme ohne Heftung 27,1 x 34,3 (2° [4°]); Singtext englisch-französisch; 11 [9] Seiten + 2 Seiten Vorspann [Außentitelei in spiegelartigem Zierrahmen12,7 x 19 mit Verlagsvignette 0,7 x 0,7 Wappen; Leerseite] + 1 Seite Nachspann [Leerseite]; Kopftitel als Komplex aus englisch französischem Liedtitel, Autorenangaben und Übersetzernennung mittig zentriert teilkursiv >Spring. [#] La Novice. / The Cloister [#] Chanson de printemps / Words by S. Gorodetski. [#] Paroles de S. Gorodetski. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaises de M. D. Calvocoressi. [#] Music by I. STRAVINSKY. [#] Op. 6. No1. [#] Musique de I. Strawinsky.<; ohne Widmung; Rechtsschutzvorbehalt ohne Copyright 1. Notentextseite unpaginiert [S. 3] unterhalb Kopftitelkomplex unterstrichen mittig >Aufführungsrecht vorbehalten.< unterhalb Notenspiegel linksbündig >Propriété de l’éditeur< rechtsbündig >P. Jurgenson à Leipsic et Moscou.<; Platten-Nummer >36199<; Kompositionsschlußdatierung S. 11 >Oustiloug. 1907.<;Herstellungshinweis S. 11 rechtsbündig als Endevermerk >Gravé et imp. Chez [****] P. Jurgenson à Moscou.<) // [1917])

* Die Nummernbezeichnung steht links ausgerückt zwischen dem französischen und englischen Text mit einer nach rechts gerichteten beide Zeilen umfassenden Klammer.

° Die Preisangabe steht rechts ausgerückt zwischen dem französischen und englischen Text mit einer nach rechts gerichteten beide Zeilen umfassenden Klammer.

** Distanzpunkte.

*** Ornament 2,2 x 0,2

**** zweizeiliges Trennornament 0,2 x 0,5.

***** Trennvignette 0,6 x 0,7 Wappen

 

43Straw

Strawinskys unsigniertes und undatiertes Exemplar enthält blattunterseits ganz rechts einen kaum lesbaren Majorisierungsstempel, vermutlich 4 Frs. sowie eine einzelne Korrektur [S. 2, Takt 3, 4. System, Klavier Diskant: die mittlere Note der 3. Achtel-Ligatur ist statt als d richtig als h zu lesen].

 

44Straw

 

Strawinskys unsigniertes und undatiertes Exemplar enthält blattunterseits ganz rechts einen kaum lesbaren Majorisierungsstempel, vermutlich 3 Frs. Es ist ohne Korrektur.

 

44 I. STRAWINSKY. / MÉLODIES. / SONGS. / ¹ 1. }* / La Novice. Chanson de printemps. / Spring. The Cloister** }° 75 c. / „ 2. }* / La rosée sainte** / A song of the dew.** 60 „ / Op 6. / [***] / [Vignette] / Propriété de l’éditeur / P. JURGENSON, / Commissionaire de la Chapelle de la Cour, de la Société Impériale / Musicale Russe et du Conservatoire à Moscou / [#***] / MOSCOU, [#****] LEIPZIG, / Neglinny pr. 14. [#****] Thalstr. 19. / St.-Pétersbourg, chez J. Jurgenson. | Varsovie & Kiew, chez I. Idzikowski. / Sole Agents fort he British Empire / Breitkopf & Härtel, London. // (Gesang-Klavier-Ausgabe steifes Papier hellblau auf creme [nachgeheftet] 26,8 x 34,3 (2° [4°]); Singtext englisch-französisch; 9 [7] Seiten + 2 Seiten Vorspann [Außentitelei in spiegelartigem Zierrahmen12,7 x 19 mit Verlagsvignette 0,7 x 0,7 Wappen; Leerseite] + 1 Seite Nachspann [Leerseite]; Kopftitel als Komplex aus englisch französischem Liedtitel, Autorenangaben und Übersetzernennung mittig zentriert teilkursiv >A song of the dew. [#] La rosée sainte. / (Mystic Song of the [#] (Chant mystique des / ancient Russian Flagellants) [#] Vieux-Croyants Flagellants) / Words by S. Gorodetsky. [#] Paroles de S. Gorodetsky. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaises de M. D. Calvocoressi. [#] Music by I. STRAVINSKY. [#] Op. 6. No 2. [#] Musique de I. Strawinsky.<; Widmung oberhalb Kopftitel mittig kursiv >A Mr Serge Gorodetsky.<; Rechtsschutzvorbehalt ohne Copyright 1. Notentextseite unpaginiert [S. 3] unterhalb Kopftitelkomplex unterstrichen mittig >Aufführungsrecht vorbehalten.< unterhalb Notenspiegel linksbündig >Propriété de l’éditeur< rechtsbündig >P. Jurgenson à Leipsic et Moscou.<; Platten-Nummer >36200<; Kompositionsschlußdatierung S. 9 >Oustiloug. 1908.<;Herstellungshinweis S. 11 rechtsbündig als Endevermerk >Gravé et imp. Chez [****] P. Jurgenson à Moscou.<) // [1917]

* Die Nummernbezeichnung steht links ausgerückt zwischen dem französischen und englischen Text mit einer nach rechts gerichteten beide Zeilen umfassenden Klammer.

° Die Preisangabe steht rechts ausgerückt zwischen dem französischen und englischen Text mit einer nach rechts gerichteten beide Zeilen umfassenden Klammer.

** Distanzpunkte.

*** Ornament 2,2 x 0,2

**** zweizeiliges Trennornament 0,2 x 0,5.

***** Trennvignette 0,6 x 0,7 Wappen

 

45 [nicht identifiziert; s. 46].

 

47 I. STRAWINSKY. / MÉLODIES. / SONGS. / ¹ 1. }* / La Novice. Chanson de printemps. / Spring. The Cloister** / „ 2. }* / La rosée sainte** / A song of the dew.** / Op 6. / [°] / P. JURGENSON [#***] ROB. FORBERG / MOSCOU [#***] LEIPZIG / Neglinny pr. 14. [#**] Talstr. 19. // (Gesang-Klavier-Ausgabe stärkeres Papier braunbeige [nachgeheftet] 25,7 x 32,4 (2° [4°]); Singtext englisch-französisch; 11 [9] Seiten + 2 Seiten Vorspann [Außentitelei in spiegelartigem 12,7 x 18,9 Zierrahmen; Leerseite] + 1 Seite Nachspann [Leerseite]; Kopftitel als Komplex aus englisch-französischem Liedtitel, Autorenangaben und Übersetzernennung 1. Notentextseite paginiert S. 3 mittig zentriert teilkursiv >Spring. [#] La Novice. / The Cloister [#] Chanson de printemps / Words by S. Gorodetski. [#] Paroles de S. Gorodetski. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaises de M. D. Calvocoressi. [#] Music by I. STRAVINSKY. [#] Op. 6. No1. [#] Musique de I. Strawinsky.<; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Kopftitelkomplex mittig unterstrichen >Aufführungsrecht vorbehalten.< unterhalb Notenspiegel linksbündig >Propriété de l’éditeur<; Platten-Nummer >36199<; Herstellungshinweis 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel rechtsbündig >P. Jurgenson à Leipsic et Moscou.<; Kompositionsschlußdatierung S. 11 >Oustiloug. 1908.<; ohne Endevermerk) // (1922)

° Ziertrennung aus Trennstrich 4,5 cm und 2,2 cm unterseits mittig angeordnetem Ornament.

* Die Nummernbezeichnung steht links ausgerückt zwischen dem französischen und englischen Text mit einer nach rechts gerichteten beide Zeilen umfassenden Klammer.

** Distanzpunkte.

*** über drei Zeilen durchgehender senkrechter Trennstrich.

 

48 [nicht identifiziert; s. 47].

 

49 Igor Stravinsky / Two Songs / Op. 6 / Words by S. Gorodetzky / * No. 1. Spring (La Novice) / No. 2. A Song of the Dew (La Rosée Sainte) / Boosey & Hawkes // Igor Stravinsky / Two Songs / Op. 6 / Words by S. Gorodetzky / * No. 1. Spring (La Novice) / No. 2. A Song of the Dew (La Rosée Sainte) / Boosey & Hawkes / Music Publishers Limited / London . Paris . Bonn . Johannesburg . Sydney . Toronto . New York // // (Gesang-Klavier-Ausgabe 23,5 x 31 (4° [4°]); Singtext englisch-französisch; 11 [8] Seiten + Umschlag stärkeres Papier rot auf grünbeige [Außentitel, 2 Leerseiten, Werbeseite Stand No. 40 [#] 7.65] ohne Vorspann, ohne Nachspann; ohne Widmungshinweis; Autorenangabe 1. Notenseite [S. 3] unter Titel linksbündig-rechtsbündig Words by S. Gorodetski. [#] Paroles de S. Gorodetski. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaisss de M. D.Calvocoressi linksbündig-mittenzentriert-rechtsbündig Music by I. STRAVINSKY. [#] Op. 6 No 1. [#] Musique de I. Strawinsky.; Copyright-Vermerk 1908 by Rob. Forberg, Leipzig. / Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.; Rechtsvorbehalte Aufführungsrecht vorbehalten und All rights reserved / Tonsättning forbjüdes; Platten-Nummer: B. & H. 19645; Ende-Vermerk 3.68.E.; Kompositionsende-Datierung Oustiloug 1907; gedruckt in England Printed in England) // (1968)

* Angezeigt werden ohne Niederlassungsangaben zweispaltig ohne Editionsnummern und ohne Preisangaben >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° mittenzentriert; °° Titelfehler original].

 

410 Igor Stravinsky / Two Songs / Op. 6 / Words by S. Gorodetzky / No. 1. Spring (La Novice) / * No. 2. A Song of the Dew (La Rosée Sainte) / Boosey & Hawkes // Igor Stravinsky / Two Songs / Op. 6 / Words by S. Gorodetzky / No. 1. Spring (La Novice) / * No. 2. A Song of the Dew (La Rosée Sainte) / Boosey & Hawkes / Music Publishers Limited / London . Paris . Bonn . Johannesburg . Sydney . Toronto . New York // (Gesang-Klavier-Ausgabe 23,5 x 31 (4° [4°]); Singtext englisch-französisch; 9 [7] Seiten + Umschlag steifes Papier rot auf grünbeige [Außentitel, 2 Leerseiten, Werbeseite Stand No. 40 [#] 7.65] + 1 Seite Vorspann [Leerseite] ohne Nachspann; Widmungshinweis A Mr Serge Gorodetsky; Autorenangabe 1. Notenseite [S. 2] unter Titel linksbündig-rechtsbündig Words by S. Gorodetski. [#] Paroles de S. Gorodetski. / English words by M. D. Calvocoressi. [#] Paroles françaises de M. D.Calvocoressi linksbündig-mittenzentriert-rechtsbündig Music by I. STRAVINSKY. [#] Op. 6 No 2. [#] Musique de I. Strawinsky.; Copyright-Vermerk 1908 by Rob. Forberg, Leipzig. / Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.; Rechtsvorbehalte Aufführungsrecht vorbehalten und All rights reserved / Tonsättning forbjüdes; Platten-Nummer: B. & H. 19646; ohne Ende-Vermerk; Kompositionsende-Datierung Oustiloug 1908; gedruckt in England Printed in England) // (1968)

* Angezeigt werden ohne Niederlassungsangaben zweispaltig ohne Editionsnummern und ohne Preisangaben >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° mittenzentriert; °° Titelfehler original].

 

411 Igor Stravinsky / Zwei Gesänge / Op. 6 / Worte von S. Gorodetzky / C Nr. 1 Die Novize (Âåñíà) / Nr. 2 Der Heilige Tau (Ðîñÿíêà) / Boosey & Hawkes // Igor Stravinsky / Zwei Gesänge / Op. 6 / Worte von S. Gorodetzky / C Nr. 1 Die Novize (Âåñíà) / Nr. 2 Der Heilige Tau (Ðîñÿíêà) / Boosey & Hawkes / Music Publishers Limited / London  Paris  Bonn  Johannesburg  Sydney  Toronto  New York // (Gesang-Klavier-Ausgabe beschnitten 22,8 x 30 (4° [Lex. 8° / 4°]); Singtext russisch-deutsch; 9 [9] Seiten + 4 Seiten Umschlag stärkeres Papier tomatenrot auf graugrünbeige [Außentitelei, 2 Leerseiten, Seite mit verlagseigener Werbung >Igor Stravinsky<* Stand >No. 40< [#] >7.65<] + 1 Seite Vorspann [Innentitelei] + 1 Seite Nachspann [Leerseite]; Kopftitel als Liedtitel russisch-deutsch in Verbindung mit Autorenangaben und Werkzählung 1. Notentextseite paginiert S. 1 spaltengedruckt mittig zentriert >Âåñíà< [#] >Die Novize.< / >îíàÑòÛÐÑêàß).< [#] / >(LENZLIED).< / >Ñëîâà Ñ. Ãîðîäåöêàãî.< [#] >Worte von S. Gorodezky.< / >Ìóçûêà È. Ñòðàâèíñêàãî.< [#] >Op. 6. No 1.< [#] >Musik von I. STRAWINSKY.<; Widmung oberhalb Kopftitel mittig kursiv >Åëèçàâåòþ Ôåîäîðîâíþ Ïåòðåíêî.<; Übersetzernennung 1. Notentextseite unterhalb Kopftitel linksbündig kursiv >Uebersetzung von M.-D. Calvocoressi.<; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Kopftitel auf Ebene Übersetzernennung mittig unterstrichen >Aufführungsrecht vorbehalten.< unterhalb Notenspiegel linksbündig >Copyright 1908 by Rob. Forberg, Leipzig. / Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.< rechtsbündig >All rights reserved / Tonsättning forbjüdes<; Platten-Nummer >B. & H. 19647<; Herstellungshinweis 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel unter Rechtsschutzvorbehalt rechtsbündig >Printed in England<; Kompositionsschlußdatierung S. 9 >Oustiloug 1907.<; ohne Endevermerk) // [1968]

* Angezeigt werden ohne Niederlassungsangaben zweispaltig ohne Editionsnummern und ohne Preisangaben >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° mittenzentriert; °° Titelfehler original].

 

412 Igor Stravinsky / Zwei Gesänge / Op. 6 / Worte von S. Gorodetzky / Nr. 1 Die Novize (Âåñíà) / C Nr. 2 Der Heilige Tau (Ðîñÿíêà) / Boosey & Hawkes // Igor Stravinsky / Zwei Gesänge / Op. 6 / Worte von S. Gorodetzky / Nr. 1 Die Novize (Âåñíà) / C Nr. 2 Der Heilige Tau (Ðîñÿíêà) / Boosey & Hawkes / Music Publishers Limited / London  Paris  Bonn  Johannesburg  Sydney  Toronto  New York // (Gesang-Klavier-Ausgabe beschnitten 22,8 x 30 (4° [Lex. 8° / 4°]); Singtext russisch-deutsch; 7 [7] Seiten + 4 Seiten Umschlag stärkeres Papier tomatenrot auf graugrünbeige [Außentitelei, 2 Leerseiten, Seite mit verlagseigener Werbung >Igor Stravinsky<* Stand >No. 40< [#] >7.65<] + 1 Seite Vorspann [Innentitelei] + 1 Seite Nachspann [Leerseite]; Kopftitel als Liedtitel russisch-deutsch in Verbindung mit Autorenangaben und Werkzählung 1. Notentextseite paginiert S. 1 spaltengedruckt mittig zentriert >Ðîñÿíêà.< [#] >Der heilige Tau.< / >(ÕËÛÑòîâÑêàß).< [#] >(GESANG DER GEISSEL-BRUDER°).< / >Ñëîâà Ñ. Ãîðîäåöêàãî.< [#] >Worte von S. Gorodezky.< / >Ìóçûêà È. Ñòðàâèíñêàãî.< [#] >Op. 6. No 2.< [#] >Musik von I. STRAWINSKY.<; Widmung oberhalb Kopftitel mittig kursiv >Ñåðãåþ Ãîðîäåöêîìó.<; Übersetzernennung 1. Notentextseite unterhalb Kopftitel linksbündig kursiv >Uebersetzung von M.-D. Calvocoressi.<; Rechtsschutzvorbehalt 1. Notentextseite unterhalb Kopftitel auf Ebene Übersetzernennung mittig unterstrichen >Aufführungsrecht vorbehalten.< unterhalb Notenspiegel linksbündig >Copyright 1908 by Rob. Forberg, Leipzig. / Copyright assigned 1953 to Boosey & Hawkes Ltd., for all countries.< rechtsbündig >All rights reserved / Tonsättning forbjüdes<; Platten-Nummer >B. & H. 19648<; Herstellungshinweis 1. Notentextseite unterhalb Notenspiegel unter Rechtsschutzvorbehalt rechtsbündig >Printed in England<; Kompositionsschlußdatierung S. 7 >Oustiloug 1908.<; ohne Endevermerk) // [1968]

° Originalschreibung; richtig: >GEISSEL-BRÜDER<.

* Angezeigt werden ohne Niederlassungsangaben zweispaltig ohne Editionsnummern und ohne Preisangaben >Operas and Ballets° / Agon [#] Apollon musagète / Le baiser de la fée [#] Le rossignol / Mavra [#] Oedipus rex / Orpheus [#] Perséphone / Pétrouchka [#] Pulcinella / The flood [#] The rake’s progress / The rite of spring° / Symphonic Works° / Abraham and Isaac [#] Capriccio pour piano et orchestre / Concerto en ré (Bâle) [#] Concerto pour piano et orchestre / [#] d’harmonie / Divertimento [#] Greetings°° prelude / Le chant du rossignol [#] Monumentum / Movements for piano and orchestra [#] Quatre études pour orchestre / Suite from Pulcinella [#] Symphonies of wind instruments / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine [#] Variations in memoriam Aldous Huxley / Instrumental Music° / Double canon [#] Duo concertant / string quartet [#] violin and piano / Epitaphium [#] In memoriam Dylan Thomas / flute, clarinet and harp [#] tenor, string quartet and 4 trombones / Elegy for J.F.K. [#] Octet for wind instruments / mezzo-soprano or baritone [#] flute, clarinet, 2 bassoons, 2 trumpets and / and 3 clarinets [#] 2 trombones / Septet [#] Sérénade en la / clarinet, horn, bassoon, piano, violin, viola [#] piano / and violoncello [#] / Sonate pour piano [#] Three pieces for string quartet / piano [#] string quartet / Three songs from William Shakespeare° / mezzo-soprano, flute, clarinet and viola° / Songs and Song Cycles° / Trois petites chansons [#] Two poems and three Japanese lyrics / Two poems of Verlaine° / Choral Works° / Anthem [#] A sermon, a narrative, and a prayer / Ave Maria [#] Cantata / Canticum Sacrum [#] Credo / J. S. Bach: Choral-Variationen [#] Introitus in memoriam T. S. Eliot / Mass [#] Pater noster / Symphony of psalms [#] Threni / Tres sacrae cantiones°< [° mittenzentriert; °° Titelfehler original].

 

 

 

 

 

 

 

________________________________

K Cat­a­log: Anno­tated Cat­a­log of Works and Work Edi­tions of Igor Straw­in­sky till 1971, revised version 2014, by Hel­mut Kirch­meyer. 
© Hel­mut Kirch­meyer. All rights reserved.
www.kcatalog.org

© Web & Design Procateo KG
IMPRESSUM